For optimal readability, we highly recommend downloading the document PDF, which you can do below.
Document Information:
- Year: 2010
- Country: Bulgaria
- Language: English
- Document Type: Domestic Law or Regulation
- Topic: Taxation and Fiscal Issues
This document has been provided by the
International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). 	
ICNL is the leading source for information on th e legal environment for civil society and public
participation. Since 1992, ICNL has served as a  resource to civil society leaders, government
officials, and the donor community in over 90 countries.  	
Visit ICNL’s Online Library at
https://www.icnl.org/knowledge/library/index.php
for further resources and research from countries all over the world.	
             Disclaimers Content.  The information provided herein is for general informational and  educational purposes only. It is not intended and should not be
construed to constitute legal advice. The information contai ned herein may not be applicable in all situations and may not, after the date of
its presentation, even reflect the most current authority. Noth ing contained herein should be relied or acted upon without the  benefit of legal
advice based upon the particular facts and circumstances pres ented, and nothing herein should be construed otherwise.
 Translations. Translations by ICNL of any materials into other languages are  intended solely as a convenience. Translation accuracy is not
guaranteed nor implied. If any questions arise related to the accuracy of a translation, please refer to the original language  official version of
the document. Any discrepancies or differences created in the tr anslation are not binding and have no legal effect for compliance or
enforcement purposes.
 Warranty and Limitation of Liability. Although ICNL uses reasonable efforts to include ac curate and up-to-date information herein, ICNL
makes no warranties or representations of any kind as to its a ccuracy, currency or completeness. You agree that access to and u se of this
document and the content thereof is at your own risk. ICNL discl aims all warranties of any kind, express or implied. Neither ICNL nor any
party involved in creating, producing or delivering this document  shall be liable for any damages whatsoever arising out of access to, use of
or inability to use this document, or any e rrors or omissions in the content thereof.
LAW FOR LOCAL TAXES A
D FEES
Prom.  SG.  117/10  Dec  1997,  amend.  SG.  71/23  Jun  199 8,  amend.  SG.  83/21  Jul
1998, amend. SG. 105/8 Sep 1998, amend. SG. 153/23 Dec 1998, amend. SG. 103/30 ov
1999, amend. SG. 34/25 Apr 2000, amend. SG. 102/15  Dec 2000, amend. SG. 109/18 Dec
2001,  amend.  SG.  28/19  Mar  2002,  amend.  SG.  45/30  A pr  2002,  amend.  SG.  56/7  Jun
2002, amend. SG. 119/27 Dec 2002, amend. SG. 84/23 Sep 2003, amend. SG. 112/23 Dec
2003, amend. SG. 6/23 Jan 2004, suppl. SG. 18/5 Mar 2004, amend. SG. 36/30 Apr 2004,
amend.  SG.  70/10  Aug  2004,  amend.  SG.  106/3  Dec  200 4,  amend.  SG.  87/1  ov  2005,
amend.  SG.  94/25  ov  2005,  amend.  SG.  100/13  Dec  20 05,  amend.  SG.  103/23  Dec
2005, amend.  SG.  105/29  Dec  2005, amend. SG. 30/11 Apr  2006, amend.  SG.  36/2 May
2006,  amend. SG.  105/22  Dec 2006, amend.  SG. 55/6  Jul 2007,  amend. SG. 110/21 Dec
2007,  amend.  SG.  70/8  Aug  2008,  amend.  SG.  105/9  De c  2008,  amend.  SG.  12/13  Feb
2009,  amend.  SG.  19/13  Mar  2009,  amend.  SG.  41/2  Ju n  2009, amend.  SG.  95/1  Dec
2009
Chapter one.
GE
ERAL PROVISIO
S (Amend., SG 119/02)
Section I.
Local taxes
Art.  1.  (1)  (New,  SG  119/02;  prev.  Art.  1,  suppl.  –   SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  The
following local taxes shall go to the municipal budget:
1. real estate tax;
2. inheritance tax;
3. donations tax;
4. tax on onerously acquired property;
5. tax on vehicles;
6. (revoked – SG 106/04; new – SG 110/07, in force  from 01.01.2008) patent tax;
7. other local taxes determined by a law.
(2) (new –  SG 110/07,  in  force from 01.01.2008)  The   municipal council  shall  determine by  an
ordinance the amount of the taxes of par. 1 under the terms and conditions, following the procedures a nd
within the limits, set in this law.
(3)  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  Whe re  by  the  end  of  the  preceding  year  the
municipal  council  has  not  determined  the  amount  of the  local  taxes  for  the  current  year,  the  local  taxes
shall be collectable based on the amounts applicabl e as of 31 December of the preceding year.
(4)  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  No  adjustments  to  the  approved  by  the
municipal  council  amount  and  method  of  determination  of  the  local  taxes  shall  be  allowable  in  the
course of the year.
Art.  2.  (New,  SG  119/02,  amend.  SG  106/04)  The  local  taxes  shall  be  paid  in  cash  in  the  pay4
desks of the municipal administration or through a bank to the respective account. 
Art.  3.  (New,  SG  119/02)  The  tax  declarations  under   this  law  shall  be  filed  by  the  taxable
persons  or  their  legal  representatives  in  a  form  approved  by  the  Minister  of  Finance,  which  shall  be
promulgated in the State Gazette.
Art.  4.  (New,  SG  119/02)  (1)  (amend.  SG  106/04,  amend.,  SG  100/05,  in  force  from
01.01.2006;  amend.  4  SG  105/05,  in  force  from  01.01.2006;  suppl.  4  SG  105/06,  in  force  from
01.01.2007)  The  determination,  establishment  of  securities  and  collection  of  the  local  taxes  shall  be
performed  by  the  bodies  of  the  municipal  administra tion  under  the  procedure  of  the  Tax4insurance
Procedure  Code.  The  appealing  of  the  acts,  related to  them  shall  be  performed  following  the  same
procedure.
(2)  (amend.  4  SG  105/05,  in  force  from  01.01.2006)  Taxes  under  this  law,  not  paid  by  the
deadline,  shall  be  collected  along  with  the  interests  according  to  the  Law  for  the  interest  on  taxes,  fees
and other similar state receivables by the order of the Tax4insurance Procedure Code.
(3) (new, SG 100/05, in force from 01.01.2006; amen d. 4 SG 105/05, in force from 01.01.2006;
suppl.  –  SG  95/09,  in  force  from  01.01.2010)  In  the   procedures  under  para  1  the  municipality
administration  officers  shall  have  the  rights  and  the  obligations  of  revenue  bodies,  and  in  the
proceedings of securing of tax liabilities – such of public bailiff.
(4)  (new,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  The  officers  of  para  3  shall  be  determined  by
an order of the mayor of the municipality
(5) (new, SG 100/05, in force from 01.01.2006; amend. 4 SG 105/05, in force from 01.01.2006)
The mayor of the municipality shall exercise the rights of a deciding body under Art. 152, Para 2 of t he
Tax4insurance  Procedure  Code,  and  the  head  of  the  u nit  for  the  local  incomes  in  the  respective
municipality – of a territorial director of the National Revenue Agency.
(6) (new, SG 100/05, in force from 01.01.2006; amen d. 4 SG 105/05, in force from 01.01.2006)
The  Executive  Director  of  the  National  Revenue  Agen cy  shall  issue  methodical  instructions  on  the
application of this law.
(7)  (new  4  SG  105/05,  in  force  from  01.01.2006)  Com petent  body  to  postpone  and  stretch
payments  of  local  taxes  in  the  cases  of  Art.  184,  Para  1,  item  2  of  the  Tax4insurance  Procedure  Code
shall be the municipal council.
Art. 5. (New, SG 119/02; amend., SG 100/05, in forc e from 01.01.2006; revoked – SG 110/07,
in force from 01.01.2008)
Section II.
Local Fees
Art. 6. (New, SG 119/02) (1) The municipalities sha ll collect the following local fees:
a) for household waste;
b) for using markets, market4places, fairs, side4walks, squares and street lanes;
c) (suppl.,  SG 70/04; amend.  4  SG 105/08, in force  from 01.01.2009)  for  using  nurseries, baby
food  kitchens,  kindergartens,  specialised  institutions  for  provisions  of  social  services,  campuses,
dormitories and other municipal social services;
d) (revoked – SG 70/08);
e) for technical services;
f) for administrative services;
g) for acquiring graveyards;
h) tourist fee;
i) (new – SG 87/05) for possessing a dog;
j) (prev. i) – SG 87/05) other local fees determined by a law.
(2) For all services and rights provided by the mun icipality, with exception of those under para
1, the municipal council shall fix a price.
Art.  7.  (New,  SG  119/02)  (1)  The  local  fees  shall  be  determined  on  the  basis  of  the  necessary
material4technical and administrative expenses related to the providing of the service.
(2) The local fees shall be simple and proportional and shall be paid through a bank, in cash or
by municipal stamp duties, by the deadlines and by  the order of this law. 
Art.  8.  (New,  SG  119/02)  (1)  The  municipal  council  shall  determine  the  size  of  the  fees  in
compliance with the following principles:
1. reimbursement of the full expenses of the municipality related to the providing of the service;
2. creation of conditions for expansion of the offered services and improvement of their quality;
3. achievement of a better fairness in determining  and payment of the local fees.
(2) For a service where the activities can be differentiated an individual fee shall be determined
for each activity.
(3)  The  size  of  the  fee  may  not  reimburse  the  full  expenses  of  the  municipality  related  to  a
definite  service  when  the  municipal  council  decides   that  this  is  imperative  for  the  protection  of  the
public interest.
(4) In the cases when the size of the fees does not reimburse the full size of the expenses related
to the service the difference between the expenses  and the size of the fee  shall be for the  account  of the
municipal revenue.
(5) The municipal council shall determine by the or dinance under art. 9 the order by which the
persons not using the service during the respective year, or during a certain period of it, shall be exempt
from payment of the respective fee.
(6) (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008)  The  municipal council can exempt certain
categories  of  individuals,  entirely  or  partially,  from  payment  of  individual  types  of  fees,  by  an  orde r
determined by the ordinance under art. 9.
Art.  9.  (New,  SG  119/02)  The  municipal  council  shall  adopt  an  ordinance  for  determining  and
administering of the local fees and prices of services. 
Art. 9a. (New, SG 119/02) (1) The local fees shall  be collected by the municipal administration.
(2) (amend. SG 106/04, revoked, SG 100/05, in force  from 01.01.2006)
(3) The revenue from the local fees shall go to the budget of the municipality.
(4)  (new  4  SG  105/06,  in  force  from  01.01.2007)  The   mayor  shall  issue  a  permission  for
deferring and stretching liabilities for local taxes amounting up to 30 000 BGN and on the condition t hat
deferring and stretching are being requested for one year from the date the permission has been issued .
(5) (new 4 SG 105/06, in force from 01.01.2007) The  municipal council shall issue a permission
for deferring and stretching liabilities for local taxes exceeding 30 000 BGN or for a period of more  than
a year.
Art. 9b.  (New,  SG 119/02) (1) (amend.  4  SG 105/06,  in force  from 01.01.2007)The fees which
are  not  paid  by  the  deadline  shall  be  collected  along  with  the  interest  according  to  the  Law  for  the
interest on taxes, fees and other similar receivables by the order of the Tax4insurance Procedure Code .
(2)  (amend.  4  SG  30/06,  in  force  from  12.07.2006)  T he  receivables  from  fees  shall  be
established  by  an  act  of  the  mayor  of  the  municipality  by  the  order  of  the  Administrative  procedure
code.
(3)  (amend.  4  SG  30/06,  in  force  from  12.07.2006)  The  act  for  establishing  the  receivable  can
be appealed by the order of the Administrative procedure code. 
Art. 9c. (New, SG 119/02) Where a municipal body is assigned an action or an issuance of a
document for which a stamp duty is stipulated the collected fee shall go to the revenue of the municipal
budget. 
Chapter two.
LOCAL TAXES
Section I.
Tax on immovable properties
Art. 10.  (1) (amend.  SG  106/04) Tax on immovable  pr operties shall be levied on the buildings
and landed properties in the construction boundaries of the settlements and the settlement formations as
well  as  the  landed  properties  out  of  them,  located  on  the  territory  of  the  country,  which  according  to   a
detailed development plan are with the designation  of art. 8, item 1 of the Law of spatial planning.
(2) (new –  SG 106/04) The landed properties, taken  by streets, roads of the republican  and  the
municipal  road networks  and the railway network, to  the limiting  construction  lines, shall not be levied
with  tax.  The  landed  properties,  taken  by  water  sit es,  state  and  municipal  property,  shall  also  not  be
levied with taxes.
(3) (Suppl., SG 109/01, prev. (2) – SG 106/04) No t ax shall be levied on farm land and forests,
with exception of the built4up lands 4 for the actually built4up area and the adherent terrain.
(4) (new SG 100/05, in force from 01.01.2006; amend . 4 SG 105/06, in force from 01.01.2007;
amend.  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009;  amend .  4  SG  95/09,  in  force  from  01.01.2010)  The
immovable properties of tax evaluation to 1680 BGN including shall not be taxed. 
Art. 11. (1) Tax obliged persons shall be the owner s of the leviable immovable properties.
(2)  (Suppl.,  SG  153/98,  amend.  SG  106/04)  The  owner   of  a  building  constructed  on  state  or
municipal landed property shall be tax obliged also for the property.
(3)  (Suppl.,  SG  109/01,  amend.  4  SG  36/06,  in  force   from  01.07.2006)  When  real  right  for  use
has been established, the tax obliged shall be the user.
(4)  (new  4  SG  36/06,  in  force  from  01.07.2006)  Upon   concession,  leviable  shall  be  the
concessionaire.
Art.  12.  (1)  When  for  a  leviable  immovable  property  the  right  of  ownership  or  the  limited  real
right belongs to several persons, their due tax is according to their parts.
(2)  Each  of  the  co4owners  of  the  property,  respecti vely  the  co4owners  of  the  limited  real  right
shall be able to pay the tax for the whole property for the account of the others. 
Art. 13. The tax shall be paid regardless of the wh ether the immovable property is used or not.
Art.  14.  (1)  (amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.0 1.2006)About  newly  built  or  acquired  in
another  way  properties  the  owner,  respectively  the  bearer  of  the  limited  real  rights,  shall  notify  in
writing in 2 months term the tax administration at the location of the property submitting tax declaration
for levying annual tax on immovable properties.
(2)  (amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)At   change  of  some  circumstance  which  is
important for determining the tax, the tax obliged persons shall inform the municipality by the order  and
in the term of para 1.
(3) (new, SG 102/00) For acquiring real estate by i nheritance the declaration under para 1 shall
be filed within the period under art. 32.
(4)  (new,  SG  119/02)  The  filed  declaration  by  one  o wner,  respectively  user,  shall  be  used  by
the remaining owners or users.
Art. 15.  (1)  For the newly  constructed buildings or parts of buildings tax shall be due from the
beginning of the month following the month when the y were finished or their use has started.
(2)  At  transfer  of  the  property  the  acquirer  shall due  the  tax  from  the  beginning  of  the  month
following  the  month  when  the  change  of  ownership  or   use  occurred  except  if  the  tax  has  been  paid  by
the transferor.
Art. 16. (1) (suppl., SG 102/00, amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006) At partial or full
demolition of the buildings as well at transfer of the immovable properties from unleviable into levia ble
and  vice  versa  the  tax  obliged  persons  shall  notify   about  this  the  municipality  at  the  location  of  the
property by the order and within the term of art. 14, para 1.
(2)  In  the  cases  of  para  1  the  obligation  to  pay  th e  tax  shall  be  terminated,  respectively  occur,
from the beginning of the month following the month  when the change has occurred. 
Art. 17. (suppl. SG 153/98) (1) (prev., art. 17 4 a mend., SG 102/00; amend., SG 109/01 amend.,
SG 100/05, in force from 01.01.2006) The enterprise s shall submit, within 2 months from acquisition of
a  non4residential,  respectively  from  establishing  r ight  of  using  estate  a  declaration  to  the  tax
administration  at  its  location,  indicating  the  type  of  the  real  estate,  its  exact  location,  the  accountancy
value  and  other  circumstances  of  importance  for  det ermining  the  tax,  as well  as  the  size  of  the  due  tax.
For  change of the declared data the declaration sha ll  be  filed  within 2 months considered from the  dat e
of the change.
(2) (new, SG 102/00; amend. – SG 95/09, in  force fr om 01.01.2010)  For the housing  and non4
residential properties, on which the enterprises have title, respectively a limiter real right of use has been
instituted, the latter shall file declaration by the order and within the terms under art. 14.
(3)  (new,  SG  102/00;  amend.,  SG  119/02,  amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  For
non4housing  real  estates  under  art.  11,  para  2  the enterprises  shall  file  declaration  by  the  order  and
deadline  according  to  art.  14,  para  1,  and  after  th e  announcement  of  the  tax  evaluation  by  the
municipality administration officer, they shall indicate it in the declaration under para 1.
(4) (amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006)Th e tax shall be paid within the terms under
art. 28 in the municipality at the location of the property according to the declared data. 
Art.  18.  (1)  (prev.  art.  18  4  SG  153/98;  amend.,  SG   34/00,  amend.,  SG  100/05,  in  force  from
01.01.2006)  The  municipality  administration officer shall check the submitted declarations.  He  shall be
able  to  require  additional  data  about  the  leviable property,  to  check  the  data  from  the  declaration  wi th
the  accounting  books,  plans,  drawings  and  documents   on  the  basis  of  which  the  property  is  owned  or
used and if necessary 4 also with measuring of the property by the technical bodies.
(2)  (new,  SG  153/98;  amend.,  SG  34/00,  amend.,  SG  1 00/05,  in  force  from  01.01.2006)  At
request  by  the  municipality  administration  officers  for  data  and  evidence  material  about  property  stat us
(copies  of  maps  and  plans,  computer  models,  registe rs  etc.)  the  corresponding  offices  at  budget
maintenance shall be obliged to present them gratuitously in 7 days term.
(3)  (new,  SG  34/00)  Data  under  para  2  of  the  cadast re  shall  be  submitted  under  the  conditions
and by the order of the Law for the cadastre and property register. 
Art. 19. (1) The tax shall be determined for the ta x valuation of the immovable properties under
art. 10, para 1 by January 1 of the year for which it is due.
(2) (revoked, SG 153/98)
(3)  (new,  SG  119/02;  suppl.,  SG  112/03,  amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  On
change  of  the  tax  evaluation  of  the  real  estate  during  the  year  the  tax  shall  be  determined  on  the  new
evaluation  from  the  month  following  the  month  of  change.  In  the  cases  of  changes  introduced  by  the
municipal councils in the boundaries of the zones of settlements and of the categories of the villa zones
or  of  the  functional  type  of  the  settlement  the  tax   shall  be  determined  on  the  basis  of  the  new  tax
evaluation from January 1 of the next year.
(4)  (new  4  SG  95/09,  in  force  from  01.01.2010)  Para graph  3,  sentence  one  shall  not  apply  to
non4residential  properties,  which  are  not  owned  by the  enterprises  or  on  which  no  limited  real  right  of
use has been instituted.
Art. 20. (Amend., SG 109/01, amend., SG 100/05, in  force from 01.01.2006) The tax valuation
of the immovable properties of the citizens shall be determined by a municipality administration offic er
for  standards  according  to  appendix  No  2  depending  on  the  kind  of  the  property,  the  location,  the  area,
the construction and the wearing out, and shall be  announced to the tax obliged persons. 
Art. 21. (1) (suppl., SG 153/98; amend., SG 102/00;  amend., SG 109/01; amend. 4 SG 95/09, in
force  from  01.01.2010)  The  tax  valuation  of  the  imm ovable  properties  of  the  enterprises  shall  be  their
accounting  value  or  the  tax  valuation  according  to  Attachment  No.  2,  whichever  is  higher  for  the
residential properties 4 the tax valuation according to appendix No 2.
(2)  (new,  SG  102/00;  amend.,  SG  109/01)  The  tax  val ue  of  the  real  estates  on  which  right  of
using  has  been  established  shall  be  their  accountancy  value  under  the  balance  of  the  owner  or  the  tax
value according to appendix No 2, and for the housing property 4 the tax value according to appendix No
2.
(3)  (New,  SG  109/01)  The  tax  assessment  of  the  real   estates  under  art.  11,  para  2  on  which
buildings of enterprises are constructed shall be determined according to the norms of Appendix No 2.
(4)  (prev.  para  2  4  SG  102/00;  prev.  para  3  4  SG  19 0/01,  amend.,  SG  100/05,  in  force  from
01.01.2006)  If  there  is  no  accounting  data  the  tax valuation  shall  be  determined  by  a  municipality
administration  officer  for  the  account  of  the  tax  o bliged  person.  In  this  cases  the  municipality
administration officer shall be able to use also licensed experts. 
Art.  22.  (amend.  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2 008;  amend.  4  SG  105/08,  in  force  from
01.01.2009; amend. 4 SG 95/09, in force from 01.01.2010) The municipal council shall determine by the
ordinance  of  Art.  1,  par.  2  the  amount  of  the  tax  within  the  range  from  0,1  to  2,5  pro  mille  on  the  tax
valuation of the immovable property.
Art.  23.  (amend.,  SG  103/99;  amend.,  SG  109/01,  ame nd.,  SG  100/05,  in  force  from
01.01.2006) The tax under art. 14, para 1 and 3 and art. 17, para 2 shall be determined by a municipality
administration officer at the location of the real estate and shall be announced to the taxable person  or to
his legal representative.
Art. 24. (1) From tax shall be exempt:
1. (suppl., SG 153/98) the municipalities for the properties 4 public ownership;
2. (suppl., SG 153/98) the state for the properties 4 public state property, except the property is
conceded for use to another person and this person  is not exempt from tax;
3. (revoked, SG 153/98)
4. the local culture centres;
5.  the  buildings  4  ownership  of  foreign  countries  w here  are  located  diplomatic  or  consular
representations under the conditions of reciprocity;
6. (revoked, SG 153/98)
7.  (amend.  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  t he  buildings  of  the  Bulgarian  Red  Cross
and  the  Red  Cross  organisations  registered  in  another  Member  State  of  the  European  Union  or  another
state party to the Agreement on the European Economic Union;
8.  (amend.,  SG  153/98;  amend.,  SG  119/02)  the  build ings  of  the  high  schools  and  the
academies used for study process and scientific activity;
9. the prayer buildings of the lawfully registered religions in the country;
10. the parks, the sport playgrounds, the plots and  other similar properties for public needs;
11. (revoked, SG 153/98)
11a.  (New,  SG  109/01;  amend.  –  SG  19/09,  in  force  f rom  10.04.2009)  the  buildings  4  cultural
valuables, when they are not used for economic purposes;
12. the museums, the galleries, the libraries;
13.  (amend.,  SG  119/02)  the  properties  used  for  the   immediate  operation  needs  of  the  public
transport;
14. (revoked 4 SG 95/09, in force from 01.01.2010)
15. temporary buildings servicing the construction of a new building or facility till it is finished
and pit into operation;
16. (suppl., SG 153/98; revoked – SG 110/07, in for ce from 01.01.2008)
17. (new, SG 153/98) the immovable properties the o wnership in which has been restored under
a  law  and  which  cannot  be  used,  for  a  period  of  5  y ears.  The  tax  for  the  above  mentioned  immovable
properties  used  by  the  state,  the  municipalities,  the  public  organisations  or  by  commercial  companies
where they participate, including the privatised, shall be due by the users.
18.  (new, SG  18/04; amend. 4 SG  55/07, in force  fro m01.01.2008) the buildings being  brought
in use before 1st January 2005 and having obtained certificate of category A, issued under the procedure
of the Law for the Energy Efficiency as follows:
a)  for  a  period  of  7  years,  considered  from  the  yea r  following  the  year  of  issuance  of  the
certificate;
b)  for  a  period  of  10  years,  considered  from  the  year  following  the  year  of  issuance  of  the
certificate, if measures for measures for utilization of renewable energy sources for production of en ergy
for satisfaction of the needs of the building are applied;
19. (new, SG 18/04 ; amend. 4 SG 55/07, in force fr om01.01.2008) the buildings being brought
in use before 1st January 2005 and having obtained  certificate of category B, issued under the procedure
of the Law for the Energy Efficiency as follows:
a)  for  a  period  of  3  years,  considered  from  the  yea r  following  the  year  of  issuance  of  the
certificate;
b)  for  a  period  of  5  years,  considered  from  the  yea r  following  the  year  of  issuance  of  the
certificate, if measures for measures for utilization of renewable energy sources for production of en ergy
for satisfaction of the needs of the building are applied;
(2)  (amend.,  SG  153/98)  The  exemption  of  para  1,  it ems  1,  2,  4,  7,  8  and  9  shall  be  under  the
condition that the properties are not used for economic purpose which is not connected with their dire ct
activity
(3) (new, SG 153/98; revoked, SG 109/01)
(4)  (prev.  para  3  4  amend.,  SG  153/98;  amend.,  SG  1 09/01)  Para  1  and  2  shall  also  be
implemented for parts of properties.
(5) (new, SG 112/03) For the properties under para 1, item 17, the right of ownership of which
has been  restored  before  January 1, 1999 the five4year  period shall start  running  from  this date, and for
the  properties,  the  ownership  of  which  has  been  res tored  after  this  date,  this  period  shall  start  running
from the month following the month of restoration.
Art. 25. (1) For a property which is basic home the  tax is due with 50% decrease.
(2) (amend., SG 119/02) For a property which is bas ic home of a person with reduced working
ability from 50 to 100 percent a tax shall be due with 75% reduction.
Art. 26. (revoked, SG 102/00)
Art. 27. The persons shall declare their right to e xemption from tax or to benefit tax alleviation
with a tax declaration which shall be submitted wit hin the term of art. 14, para 1. 
Art.  28.  (1)  (amend.  and  suppl,.  SG  153/98;  amend.,   SG  102/00)  The  tax  on  the  immovable
properties  shall  be  paid  in  four  equal  parts  in  the  following  terms:  from  February  1  till  March  31,  ti ll
June 30, till September 30, till November 30 of the year for which it is due.
(2) To those paid in the firs term for the whole year shall be made a discount of 5%.
(3) (new – SG 100/05, in force from 01.01.2006) In  event of transfer of the immovable property
or establishment of real rights over an immovable property the due tax before the transfer/establishment,
including  for  the  month  of  transfer/establishment  s hall  be  paid  by  the  assignor/founder  before  the
transfer/establishment.
(4)  (amend.,  SG  102/00;  Suppl.,  SG  109/01,  previous   Para  3,  4  SG  100/05,  in  force  from
01.01.2006)) The tax on immovable properties shall go as income for the budget of the municipality on
the  territory  of  which  is  the  property.  The  tax  due  by  the  concessionaire  for  a  real  estate  located  on  the
territory  of  more  than  one  municipality  shall  be  re ferred  to  the  revenue  of  the  municipality  on  whose
territory belongs the bigger part of the real estate. 
Section II.
Tax on inheritance
Art.  29.  (1)  With  a  tax  on  the  inheritance  shall  be   levied  the  inherited  properties  according  to
law or according to a will in the country or abroad belonging to Bulgarian citizens and the properties in
the country belonging to foreign citizens.
(2)  The  properties  of  citizens  without  citizenship  shall  be  levied  as  properties  of  Bulgarian
citizens if their permanent residence is in the territory of the country. 
Art.  30.  (1)  The  inherited  property  shall  include  t he  owned  by  the  grantor  movable  and
immovable  properties  and  rights  in  such  properties as  well  as  the  other  proprietary  rights,  receivables
and liabilities by the moment of opening the inheri tance except other is provided with a law.
(2)  As  inherited  shall  be  levied  also  the  property  received  in  case  of  death  of  the  grantor
immediately by a third person on the basis of a contract concluded by the grantor.
(3)  Para  2  shall  not  be  implemented  if  the  contract   has  been  concluded  in  exercising  an
obligation under a law.
Art.  31.  (1)  (prev.  art.  31  –  SG  106/04)  The  tax  on  inheritance  shall  be  paid  by  the  heirs
according to law or the testacy, as well as the legatees.
(2)  (new  –  SG  106/04)  Tax  on  inheritance  shall  not  be  paid  by  the  surviving  spouse  and  the
inheritors of direct line without limits.
Art.  32.  (1)  (  amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)At  opening  the  inheritance  the  tax
obliged  persons  of  art.  31  or  their  legal  represent atives  shall  be  obliged  in  6  months  to  submit  a
declaration  at  the  municipality  at  the  last  residence  of  the  grantor  and  if  the  latter  has  had  residen ce
abroad 4 at the location of the greater part of his property in the country.
(2)  For  an  heir  or  legatee  who  is  not  spouse,  child ,  parent,  brother  or  sister,  the  6  months  term
for  submitting  the  declaration  shall  start  from  the  moment  he  has  learned  that  the  inheritance  has  bee n
opened.
(3)  For  the  properties  of  persons  announced  by  the court  as  absent  the  declarations  shall  be
submitted by the persons who are heirs of the announced absent by the moment of the last message from
him.  In  this  case  the  6  months  term  for  submitting the  declaration  shall  start  at  the  moment  of  entering
into possession.
(4) When the heir is a person conceived by the mome nt of opening the inheritance and has been
born alive, the term of para 1 for his legal representatives shall start on the day of birth.
(5) The declaration submitted on time by one heir s hall benefit the other heirs too.
(6)  The  tax  obliged  persons  shall  point  out  in  the declaration  the  received  inheritance  property
with kind, location and valuation.
(7)  Inheritance  properties  about  which  the  tax  obli ged  persons  have  learned  after  the  expiry  of
the terms of the previous paras shall be declared in one month term after learning. In these cases the  due
tax shall be recalculated.
Art.  33.  (1)  The  inheritance  property  except  the  ex empt  from  tax  shall  be  determined  and
assessed in lv by the moment of opening the inheritance as follows:
1. the immovable properties 4 according to the tax valuation according to appendix No 2;
2. the foreign currency and the precious metals 4 a ccording to the foreign exchange rate and the
prices of the Bulgarian National Bank;
3.  the  securities  4  according  to  market  value  and  w hen  it  cannot  be  determined  without
significant expenses or difficulties, they shall be valued according to the nominal;
4. (Amend., SG 109/01; amend,. SG 45/02) the vehicl es 4 by their insurance value;
4a. (New, SG 109/01; revoked, SG 45/02)
5. the other chattels and rights 4 according to market value;
6.  enterprises  and  share  participation  in  commercia l  companies  or  cooperatives  4  according  to
the  market  value  and  when  it  cannot  be  determined  w ithout  significant  expenses  or  difficulties,4
according to the accounting data.
(2) By the order of para 1 shall be valued also the liabilities of the grantor.
(3) The rights and the obligations of the grantor w hich are not ascertained as grounds or extent,
shall  be  declared  but  valued  and  taken  into  account   defining  the  leviable  inheritance  amount  after
clarification in grounds and extent. In these cases the due tax shall be recalculated.
(4)  (amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)At   request  by  a  municipality  administration
officer  or  by  the  interested  person  the  insurers  shall  issue  in  7  days  term  the  insurance  value  of  the
possession. 
Art.  34.  From  the  asset  of  the  leviable  inheritance   amount  determined  by  the  order  of  art.  33
shall be deducted:
1. the liabilities of the grantor established as grounds and extent by the moment of opening the
inheritance  if  in  exchange  of  these  liabilities  no  property  has  been  acquired  which  is  exempt  from
inheritance  tax;  no  deduction  shall  be  made  for  the   payables  to  creditors  which  receivables  from  the
grantor have expired because of prescription term or have not been implemented in the 6 months term of
art. 32.
2.  the  rights  and  the  receivables  which  the  heirs  have  transferred  in  favour  of  the  state  or  the
municipalities by the order established with law within the 6 months term of art. 32;
3. (amend., SG 153/98) the expenses for the funeral  in extent of 1 000 lv;
4. the alleviation provided by the law. 
Art.  35.  (1)  The  leviable  inheritance  amount  shall  be  divided  to  inheritance  shares  determined
for each heir by the order of the Law for inheritance.
(2)  The  inheritance  shares  shall  be  increased,  respectively  decreased  with  the  value  of  the
testacies valued by the order of art. 33.
Art.  36.  (amend.  SG  106/04;  amend.  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  The  municipal
council  shall determine by  the ordinance of Art. 1,  par. 2  the  amount of the  tax  separately for each  heir
or legatee as follows:
1. (amend.  4 SG  105/08, in force  from 01.01.2009) f or brothers  and sisters and their children  –
from 0,4 to 0,8 percent for inheritance share over 250 000 levs;
2. (amend. 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009) f or persons out of these pointed out in item
1 – from 3,3 to 6,6 percent for inheritance share over 250 000 levs. 
Art.  37.  (amend.,  SG  103/99;  amend.  4  SG  105/05,  in   force  from  01.01.2006)The  tax  shall  be
determined  and  announced  to  each  heir  or  testator  i ndividually  by  the  order  of  the  Tax4insurance
Procedure Code.
Art. 38. (1) Exempt shall be from tax:
1.  the  property  of  those  perished  for  the  Republic of  Bulgaria  or  at  implementation  of  the
official duty or at production accidents and natural disasters;
2.  (Suppl.,  SG  109/01;  suppl.,  SG  119/02;  amend.  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  the
property left by will to the state and the municipalities;
2a. (new 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009) the  property left by will to the Bulgarian Red
Cross,  the  registered  religions  in  the  country,  the   community  cultural  centres  and  the  other  non4
commercial legal persons except the non4profit legal persons acting for private profit;
3. the usual furniture;
4. the small farm implements;
5. the libraries and the musical instruments;
6.  the  pieces  of  art  which  author  is  the  grantor,  someone  of  the  heirs  or  their  relative  of  direct
line without restriction, and of the lateral branch 4 up to fourth degree;
7. the not received pensions of the grantor;
8.  the  property  of  Bulgarian  citizens  abroad  for  wh ich  inheritance  tax  has  been  paid  in  the
corresponding country.
(2) When two persons have deceased simultaneously o r immediately one after the other and one
of them is heir to the other, no tax shall be due for the inheritance share received by the deceased h eir.
(3)  The  exemption  of  para  1,  item  3,  4  and  5  shall  be  under  the  condition  that  the  property  is
inherited by relatives of direct line, spouse, brothers and sisters.
(4) (new 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009) Par a 1, Item 2a shall apply also to cases where
the  property  is  inherited  by  identical  or  similar  persons,  established  in  another  Member  State  of  the
European  Union  or  a  state  party  to  the  Agreement  on   the  European  Economic  Area.  The  exemption  in
such  cases shall be made provided that the person provides an official  document certifying his status or
capacity, issued or certified by the competent auth ority of the relevant state, and its legalised translation
in Bulgarian.
Art.  39.  In  case  the  grantor  has  acquired  as  inheri tance  immovable  property,  in  the  inheritance
amount  shall  be  included  40%  of  the  tax  valuation  o f  this  property  if  it  has  been  acquired  up  to  1  year
before  his  decease;  50%  if  it  has  been  acquired  up  to  2  years  before  his  decease  and  60  %  if  it  is
acquired up to 3 years before his decease.
Art.  40.  (1)  (amend.,  SG  103/99)  The  tax  shall  be  paid  in  2  months  term  after  receiving  the
announcement.
(2)  When  is  inherited  the  enterprise  of  a  sole  trader,  participation  in  a  joint  stock  company,
shares and stocks being more than 50% of the capita l of the commercial companies, the due tax shall be
possible  in  1  year  term  after  opening  the  inheritance  together  with  the  lawful  interest  which  shall  start
after the expiry of the 2 months term of para 1.
Art. 41. (1) (suppl., SG 102/00, amend., SG 100/05,  in force from 01.01.2006) The sums in the
accounts  of  deceased  persons  shall  be  paid  to  their   heirs  after  presenting  of  a  certificate  from  the
municipality  within  one  month  from  the  filing  of  a document  for  the  size  of  the  due  tax  that  they  have
been pointed out in the declaration for levying with inheritance tax and the tax has been paid.  When t he
tax  has  not  been  paid  it  shall  be  deducted  and  tran sferred  to  the  account  of  the  corresponding
municipality  and  to  the  heirs  shall  be  paid  sums  up  to  the  extent  of  the  remainder  in  the  account  of  the
grantor.
(2)  Para  1  shall  be  implemented  accordingly  for  pay ment  of  indemnifications  for  contracts  for
life insurance, made by the grantor in favour of third persons.
(3)  (amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)Th e  transfer  of  personal  stocks  and  other
securities  belonged  to  persons  who  have  deceased  or  have  been  announced  as  absent,  shall  be  made  on
the  basis  of  a  certificate  issued  by  the  municipality  at  the  place  of  opening  the  inheritance  that  the se
securities have been pointed out in the declaration and the due inheritance tax has been paid. 
Art. 42. (revoked, SG 100/05, in force from 01.01.2 006)
Art. 43. (amend., SG 100/05, in force from 01.01.20 06) The banks, the insurance and the other
commercial companies as well as all other persons that are depositors or debtors in securities, money or
other  property  which  enters  into  an  inheritance  abo ut  which  they  know  that  has  been  opened,  shall  be
obliged before the payment, the handing over or the transfer of this property to send a description of the
property to the municipality at the place of openin g the inheritance. 
Section III.
Tax at acquisition of property from grant or for pa yment
Art.  44.  (1)  Subject  to  levying  with  tax  are  the  pr operties  acquired  as  grant  as  well  as  the
immovable properties, the limited real rights in them and the vehicles acquired for payment.
(2)  Subject  to  levying  with  tax  in  extent  of  the  ta x  for  grant  also  the  gratuitously  acquired  in
another way properties as well as the remitted liabilities.
(3) (new 4 SG 95/09, in force from 01.01.2010) A ta x in case of acquisition of property for free
shall be payable also in case of acquisition of properties and limited real rights thereon by limitation.
(4) (new, SG 112/03, amend. SG 106/04; amend. 4 SG  105/08, in force from 01.01.2009; prev.
par. 3 4 SG 95/09, in force from 01.01.2010) Para 1 shall not apply for motor vehicles not registered for
driving in the country.
(5) (prev. para 3 – suppl., SG 112/03; prev. par. 4  4 SG 95/09, in force from 01.01.2010) Para 2
shall  not  be  implemented  if  the  transfer  is  in  acco mplishment  of  an  obligation  under  a  law,  or  on  the
grounds  of  an  act  of  the  Council  of  Ministers  for  g ratuitous  conceding  of  properties  to  investors  for
priority investment projects.
(6)  (new  –  SG  106/04;  prev.  par.  5  4  SG  95/09,  in  f orce  from  01.01.2010)  The  properties,
acquired as grant between relatives of direct line and between spouses shall not be levied with tax. 
Art.  45.  (1)  The  tax  shall  be  paid  by  the  acquirer  of  the  property  of  art.  44  and  in  case  of
exchange 4 by the person acquiring the property with higher value except otherwise agreed.  In case it is
agreed  that  the  tax  is  due  by  the  both  parties,  they  shall  be  jointly  responsible.  When  the  parties  ha ve
agreed that the tax is due by the transferor, the other party shall be surety.
(2) When the acquirer of the property is abroad the  tax obliged shall be the transferor. 
Art. 46. (1) (suppl. 4 SG 95/09, in force from 01.0 1.2010) A basis for determining the tax shall
be the valuation of the property in lv by the momen t of transfer and in case of acquisition by limitation –
as  of  the  time  of  issuance  of  the  deed,  certifying  the  right  of  ownership,  which  shall  be  subject  to
entering into records.
(2) The property shall be valued as follows:
1. (amend., SG 153/98) the immovable properties and  the limited real rights in them 4 according
to the agreed price or a price determined by a state or a  municipal body, and in case it is lower than  the
tax valuation 4 according to the latter, according to appendix No 2.
2.  (amend.,  SG  109/01;  amend.  –  SG  110/07,  in  force   from  01.01.2008)  the  other  properties  4
by the order of art. 33, para 1, items 2, 3, 4 and 5.
(3) (new, SG 102/00) The tax value under appendix N o 2 for the properties under para 2, item 1
shall be determined on the basis of the data and the characteristics contained in the declaration under art.
14, para 1.
Art. 47. (1) (amend. – SG 110/07, in force from 01. 01.2008) For grant of property as well as in
the  cases  of  art.  44,  para  2  the  tax  shall  be  calcu lated  according  to  the  valuation  of  the  transferred
property  in  an  amount,  determined  by  the  municipal  council  by  the  ordinance  of  Art.  1,  par.  2,  as
follows:
(item "a" revoked – SG 106/04, in force from 01.01.2005);
1.  (amend.  –  SG  106/04,  in  force  from  01.01.2005,  p rev.  item  "b",  amend.  –  SG  110/07,  in
force  from  01.01.2008;  amend.  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  from  0.4  to  0.8  percent  –  for
grant between brothers and sisters and their children;
2. (amend. – SG 106/04, in force from 01.01.2005, p rev. item "c", amend. – SG 110/07, in force
from  01.01.2008;  amend.  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009;  amend.  4  SG  95/09,  in  force  from
01.01.2010) from 3.3 to 6.6 percent – for grant between persons other than those pointed out in item 1 .
(2)  (amend.  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008;  amend.  4  SG  105/08,  in  force  from
01.01.2009;  amend.  4  SG  95/09,  in  force  from  01.01.2010)  For  gratuitously  acquisition  of  property  the
tax shall be determined by the municipal council in the amount from 0.1 to 3 percent of the valuation of
the transferred property and in case of exchange 4 for the valuation of the property with higher value.
(3) At subdivision of property when the share posse ssed before the subdivision is increased, the
tax shall be calculated for the increase.
Art 48. (1) Exempt from tax shall be:
1. the properties acquired by:
a) the state and the municipalities;
b)  (suppl.,  SG  153/98;  amend.  4  SG  105/08,  in  force   from  01.01.2009)  the  education,  culture
and scientific organisations at budget maintenance as well as the specialised institutions for provision of
social services and the homes for medico4social car e for children;
c) the Bulgarian Red Cross;
d)  (amend.  SG  106/04)  national  represented  organisa tions  of  people  with  disabilities  and  for
people with disabilities;
e)  the  funds  for  support  of  people  suffered  from  natural  disasters  and  for  preservation  and
restoration of historic and cultural heritage;
f) (new 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009) the health establishment under Art. 5, Para 1 of
the Law on the Health Establishments;
2. (amend. SG 106/04; amend. 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009) the grants for healing of
citizens  of  a  Member  State  of  the  European  Union  or   another  country  party  to  the  Agreement  on  the
European Economic Area, as well as of technical auxiliary means for people with disabilities;
3. (amend., SG 119/02) the grants with humanitarian objective to persons with reduced working
ability of 50 to 100 percent and for socially disadvantaged citizens;
4.  (Amend.,  SG  109/01;  suppl.  4  SG  105/06,  in  force   from  01.01.2007)  the  donations  for  the
non4profit  legal  persons,  obtaining  subsidies  from the  central  budget  and  the  non4profit  legal  persons
registered  in  the  central  register  of  the  non4profit  legal  persons  for  carrying  out  socially  useful  ac tivity
for the received and submitted donations;
5. the usual gifts;
6. the property transferred gratuitously in impleme ntation of an obligation ensuing from a law;
7. the grants in favour of public cultural centres;
8.  (Amend.,  SG  28/02)  the  properties  acquired  by  th e  order  of  the  Law  for  privatisation  and
post privatisation control;
9.  the  non  money  inputs  in  the  capital  of  a  commerc ial  company,  cooperations  or  non4profit
corporate body.
10.  (new,  SG  112/03)  the  foreign  countries  for  acqu iring  immovable  property  –  under  the
conditions of reciprocity.
11. (new 4 SG 103/05, in force from 01.01.2006) the free provided support under the conditions
and order of the Law of the Patronage of the Arts.
(2) When the property received under para 1 is transferred to third parties the non collected tax
shall  become  due  if  it  is  proven  that  the  transfer is  not  connected  with  the  implementation  of  the  dir ect
objectives for which has been established the corresponding organisation pointed out in para 1 or whic h
are pointed out as grounds for exemption from tax.
(3)  (new  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  Par a  1,  Item  1,  Letters  "b",  "c",  "d"  and  "f",
Items  4  and  7  shall  apply  also  to  cases  where  the  property  is  acquired  by  identical  or  similar  persons
established  in  another  Member  State  of  the  European   Union  or  in  a  country  party  to  the  Agreement  on
the  European  Economic  Area.  In  such  cases  the  exemp tion  shall  be  made  provided  that  the  persons
provides  and  official  document  certifying  his  status  or  capacity  used  to  acquire  the  property,  issued or
certified by the competent authority of the relevant state, and its legalised translation in Bulgarian.
(4)  (new  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  The   exemption  under  Para  1,  Item  2  shall  be
under  the  condition  that  the  person  presents  a  dona tion  contract  to  prove  that  the  donation  was  for
treatment or for technical auxiliary means for people with disabilities, and medical documents certifying
the specified illness.
Art.  49.  (amend.,  SG  112/03)  (1)  (amend.,  SG  100/05 ,  in  force  from  01.01.2006)The  tax  shall
be paid to the municipality at the location of the immovable property and in the rest of the cases 4 a t the
place  of  living,  respectively  the  seat  of  the  tax  obliged  person.  The  persons  who  have  no  permanent
address shall pay the tax at their present address.
(2) (suppl. – SG 95/09, in force from 01.01.2010) T he tax shall be paid at the time of transfer of
the  immovable  property,  the  limited  real  rights  on  immovable  property  and  the  motor  vehicles,  and  in
cases of Art. 44, par. 3 – as of the time of issuance of the deed, certifying the right of ownership,  which
shall be subject to entering into records.
(3) For gratuitous obtaining of property, without t hose under para 2 the persons having received
the  property  shall  submit  a  declaration  for  their  l evying  with  taxes  and  shall  pay  the  tax  within  two
months after receiving it.
Art.  50.  The  judges,  the  notaries,  the  regional  governors,  the  mayors  of  the  municipalities  and
the  other  officials  shall  implement  the  deal  or  the  action  with  which  they  acquire,  establish,  change  or
terminate real rights after ascertaining that the tax of this chapter is paid.
Art.  51.  (1)  (amend.,  SG  36/04,  In  force  from  31.07 .2004,  amend.,  SG  100/05,  in  force  from
01.01.2006)  The  entries  offices,  in  7  days  term,  shall  notify  the  corresponding  municipality  about  the
transferred, established, changed or terminated real rights in immovable properties and the bodies of  the
Ministry  of  Internal  Affairs  and  the  other  competen t  bodies  shall  notify  in  7  days  term  about  the
registered, the discarded and the stopped from movement motor vehicles.
(2) The term of para 1 shall start on the day following the entering, respectively the registration,
the discarding or the stopping from movement of the  vehicle. 
Section IV.
Tax on vehicles
Art. 52. With a tax on vehicles shall be levied:
1.  (amend.,  SG  112/03)  vehicles  registered  for  move ment  on  the  road  network  of  the  Republic
of Bulgaria;
2. the ships entered into the registers of the Bulgarian ports;
3.  (Amend.,  SG  109/01)  the  aviation  means  entered  i nto  the  state  register  of  the  Republic  of
Bulgaria for civil aviation means.
Art. 53. The tax shall be paid by the owners of the vehicles. 
Art.  54.  (1)  (Prev.  text  of  art.  54  4  amend.,  SG  10 9/01;  amend.,  SG  112/03,  suppl.  SG  106/04,
amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  The  ow ners  of  the  vehicles  shall  declare  to  the
municipality  at  the  place  of  their  permanent  address,  respectively  headquarters,  the  vehicles  owned  by
them  in  two4month  term  after  acquiring  them.  For  th e  transport  vehicles,  which  are  not  registered  for
movement  in  the  country,  the  two  months  term  shall  start  from  the  date  of  their  registration  for
movement.  On  acquiring  a  vehicle  by  inheritance  the  declaration  shall  be  filed  within  the  period  under
art. 32.
(2)  (New,  SG  109/01,  amend.,  SG  100/05,  in  force  fr om  01.01.2006)  When  the  owners  of
vehicles  have  no  permanent  address,  respectively  he adquarters  on  the  territory  of  the  country,
declarations shall be filed at the municipality at the place of registration of the vehicle.
(3)  (New,  SG  119/02;  amend.  4  SG  105/06,  in  force  f rom  01.01.2007;  amend.  4  SG  95/09,  in
force  from  01.01.2010)  The  owners  of  vehicles  shall  claim  their  right  of  tax  exemption  or  of  using  tax
relief by a tax declaration to be filed by the deadline under para 1.
(4)  (New,  SG  119/02,  amend.,  SG  100/05,  in  force  fr om  01.01.2006;  amend.  4  SG  105/06,  in
force  from  01.01.2007;  amend.  4  SG  95/09,  in  force from  01.01.2010)  The  municipality  administration
officer  can require documents certifying facts and circumstances  of  importance for the taxation. In ca se
of  termination  of  registration  of  a  vehicle  the  tax able  person  shall  present  a  document  issued  by  a
competent body.
(5) (New, SG 119/02) The filed declaration by one o f the co4owners shall be used by the rest of
the owners.
(6)  (New,  SG  109/01;  prev.  para  3.,  SG  119/02)  When   there  are  no  data  for  the  year  of
production of the vehicle accepted as such shall be the year of its first registration.
(7)  (new  –  SG  106/04;  suppl.  4  SG  105/06,  in  force  from  01.01.2007)  At  filing  the  declaration
of  para  1  the  owner  shall  present  document  for  paid   tax  at  the  acquisition  of  the  declared  transport
vehicle, and in the cases referred to in Art. 108 of the Law on Value Added Tax – a document, certifyi ng
the deposition of value added tax.
(8) (new, SG 100/05, in force from 01.01.2006; amend. – SG 110/07, in force from 01.02.2008)
If  in  the  certificate  of  registration  of  the  vehicles  under  Art.  55,  Para  7  do  not  present  data  about  the
admissible  maximum  mass  of  the  composition,  in  the  declaration  under  Para  1  shall  be  stated  the
admissible maximum composition mass as defined by the producer. 
Art.  55.  (Amend.,  SG  45/02;  amend.,  SG  112/03;  amen d.  –  SG  112/04;  amend.  –  SG  100/05;
amend.  –  SG  110/07,  in  force  from  01.02.2008)  (1)  F or  passenger  cars  the  municipal  council  shall
determine the amount of the tax by the ordinance of Art. 1, par. 2 according to the capacity of the engine
adjusted by a coefficient depending on the year of  production as follows:
1. up to 37 kW incl. 4 from 0.34 to 1.02 levs for 1 Kw;
2. over 37 kW up to 55 kW incl. 4 from 0.40 to 1.20  levs for 1 Kw;
3. over 55 kW up to 74 kW incl. 4 from 0.54 to 1.62 levs for 1 Kw;
4. over 74 kW up to 110 kWincl. – from 1.10 to 3.30  levs for 1 Kw;
5. over 110 kW – from 1.23 to 3.69 levs for 1 Kw.
Depending on the year of production the tax shall be multiplied by the following coefficients:
(amend., SG 112/03)
Number of years from the 	Coefficient
year of production, incl.
the year of production
Over 14 years 	1
From 5 to 14 years incl. 	1.5
Up to 5 years incl. 	2.8
(2) The  municipal  council shall determine by  the  or dinance  of  Art.  1, par.  2  the  tax  for  trailers
of cars in the amount, as follows:
1. for load trailer – from 5 to 15 levs;
2. for camping trailer – from 10 to 30 levs.
(3) The municipal council shall determine  by the  ordinance if Art. 1,  par.  2  the  tax for  mopeds
in an amount from 10 to 30 levs, and for motorcycles in the amount, as follows:
1. up to 125 cubic centimetres incl. 4 from 12 to 36 levs;
2. over 125 up to 250 cubic centimetres incl. – fro m 25 to 75 levs;
3. over 250 up to 350 cubic centimetres incl. – from 35 to 105 levs;
4. over 350 up to 490 cubic centimetres incl. – from 50 to 150 levs;
5. over 490 up to 750 cubic centimetres incl. – from 75 to 225 levs;
6. over 750 cubic centimetres – from 100 to 300 lev s.
(4) The municipal  council shall determine by the or dinance of Art. 1, par. 2 the tax for tricycle
based on the general weight in an amount, as follows:
1. up to 400 kg incl. – from 4 to 12 levs;
2. over 400 kg incl. – from 6 to 18 levs.
(5)  The  municipal  council  shall  determine  by  the  or dinance  of  Art.  1,  par.  2  the  tax  for  buses
depending on the number of seats in an amount, as follows:
1. up to 22 seats incl. the seat of the driver – from 50 to 150 levs;
2. over 22 seats including the seat of the driver –  from 100 to 300 levs.
(6) The municipal council shall determine by the or dinance of Art. 1, par. 2 the tax for a cargo
automobile  up  to  12  t  technically  admissible  maximu m  mass  in  an  amount  from  10  to  30  levs  for  each
started ton of load capacity.
(7)  The  municipal  council  shall  determine  by  the  ordinance  of  Art.  1,  par.  2  the  tax  for  a  seat
tug and tug for trailer depending on the admissible maximal mass of the composition of the vehicles, o n
the number of axles and the type of the suspension of the tug, as stated in the certificate of registration of
the tug, as follows.
Number of axles 	Admissible 	Tax
of the seat tug/ 	maximum mass 	( in BGN)
tug for 	of the
trailer 	composition
  	of
  	the vehicles
  	as stated in the
  	certificate of registration
  	equal 	less 	driving 	other
  	or more than 	than 	axle/axles 	systems of
  	  	  	with pneumatic 	suspension
  	  	  	suspension 	of the driving
  	  	  	or a suspension 	axle/axles
  	  	  	considered
  	  	  	as equivalent
  	  	  	to
  	  	  	the
  	  	  	pneumatic
А) with two 	– 	18 	From 8 to 24 	From 28 to 84
axles 	18 	20 	From 28 to 84 	From 64 to 192
  	20 	22 	From 64 to 192 	From 147 to 441
  	22 	25 	From 190 to 570 	From 342 to 1026
  	25 	26 	From 342 to 1026 	From 600 to 1800
  	26 	28 	From 342 to 1026 	From 600 to 1800
  	28 	29 	From 331 to 993 	From 399 to 1197
  	29 	31 	From 399 to 1197 	From 655 to 1965
  	31 	33 	From 655 to 1965 	From 909 to 2727
  	33 	38 	From 909 to 2727 	From 1381 to
4143
  	38 	– 	From 1007 to
3021
From 1369 to
4107
B) with three
or more axles 	36 	38 	From 640 to 1920 	From 888 to 2664
  	38 	40 	From 888 to 2664 	From 1228 to
3684
  	40 	– 	From 1228 to
3684
From 1817 to
5451 	
(8)  The  municipal  council  shall  determine  by  the  ordinance  of  Art.  1,  par.  2  the  tax  for
specialised  construction  machines  (concrete  trucks,  concrete  pumps  etc.),  auto4cranes,  specialised
trailers for transport of heavy or overall dimensioned loads and other special automobiles without tro lley
busses, in an amount from 50 to 150 levs.
(9)  The  municipal  council  shall  determine  by  the  or dinance  of  Art.  1,  par.  2  the  tax  for
autocranes  with  capacity  over  40  t,  specialised  trailers  for  transport  of  heavy  or  overall  dimensioned
loads over 40 t in an amount from 100 to 300 levs.
(10)  The  municipal  council  shall  determine  by  the  o rdinance  of  Art.  1,  par.  2  the  tax  for
agricultural tractors in an amount, as follows:
1. from 11 to18 kW incl. 4 from 5 to 15 levs;
2. over 18 to 37 kW incl. 4 from 7 to 21 levs;
3. over 37 kW 4 from 10 to 30 levs.
(11)  The  municipal  council  shall  determine  by  the  ordinance  of  Art.  1,  par.  2  the  tax  for  other
self propelled machines in an amount from 25 to 75 levs.
(12)  The  municipal council shall  determine by the o rdinance of Art. 1,  par. 2  the  tax for  motor
sledges in an amount from 50 to 150 levs.
(13)  The  municipal  council  shall  determine  by  the  o rdinance  of  Art.  1,  par.  2  the  tax  for  cargo
automobiles with admissible maximum mass over 12 to ns depending on the admissible maximum mass,
on the number of the axles and the kind of the suspension as follows:
Number 	Admissible 	Tax
of axles 	maximum l mass 	(in BGN)
of
the
vehicle
  	equal 	less 	driving 	other
  	or more than 	than 	axle/axles 	systems of
  	equal 	  	with pneumatic 	suspension
  	  	  	suspension 	of the driving
  	  	  	or a suspension 	axle/axles
  	  	  	considered
  	  	  	as equivalent
  	  	  	to the
  	  	  	pneumatic
А) with two 	12 	13 	From 30 to 90 	From 61 to 183
axles 	13 	14 	From 61 to 183 	From 168 to 504
  	14 	15 	From 168 to 504 	From 237 to 711
  	15 	– 	From 237 to 711 	From 536 to 1608
B)with three	 	15	 	17	 	From 61 to 183	 	From 106 to 318
axles 	17 	19 	From 106 to 318 	From 217 to 651
  	19 	21 	From 217 to 651 	From 282 to 846
  	21 	23 	From 282 to 846 	From 434 to 1302
  	23 	– 	From 434 to 1302 	From 675 to 2025
C) with four 	23 	25 	From 282 to 846 	From 286 to 858
axles 	25 	27 	From 286 to 858 	From 446 to 1338
  	27 	29 	From 446 to 1338 	From 708 to 2124
  	29 	– 	From 708 to 2124 	From 1050 to
3150 	
Art. 56. (amend., SG 153/98; amend., SG 109/01; ame nd. – SG 100/05; amend. – SG 110/07, in
force from 01.01.2008) The municipal council shall determine by  the ordinance of Art. 1, par. 2 the tax
for:
1. the ships entered in the registers of the small ships in the Bulgarian ports and in the registers
of  the  municipalities  for  the  ships  sailing  in  the  internal  waters  without  contact  with  Black  Sea  and
Danube  river  without  the  yachts  and  the  scooters,  i n  an  amount  from  1  to  3  levs  for  each  started  gross
tonne;
2. the ships, without the yachts, the scooters, the tugs and the tow4boats entered into the register
of  big  ships  at  the  Bulgarian  ports  in  an  amount  fr om  1  to  3  levs  for  each  started  gross  tonne  up  to  4 0
gross  register  tonne  inclusive  and  in  an  amount  fro m  0.10  to  0.30  levs  for  each  started  register  tonne
over 40 register tonne.
3. jets in an amount from 100 to 300 levs per piece;
4.  wind  driven  and  motor  yachts  –  in  an  amount  from   20  to  60  levs  for  each  started  register
tonne;
5. scooters in an amount from 2.70 to 8.10 levs per kW;
6. tugs and tow4boats in an amount from 0.14 to 0.4 2 levs per kW;
7. river tugged vessels in an amount from 0.50 to 1.50 levs per ton of maximum capacity. 
Art. 57. (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2 008) The municipal council shall determine
by the ordinance of Art. 1, par. 2 the tax for the civil aviation means in an amount, as follows:
1. for airplanes in operation with valid certificat e for flying fitness and for helicopters 4 from 20
to 40 levs for each started ton of maximum take off  weight;
2. for paraplane 4 from 12 to 24 levs;
3. for deltaplane 4 from 12 to 24 levs;
4. for motor deltaplane – fron 20 to 40 levs;
5. for free balloon 4 from 30 to 60 lv;
6. for planer – from 30 to 60 lv. 
Art. 58. (1) Exempt shall be from tax the vehicles  of:
1.  (amend.,  SG  153/98)  the  state  and  the  municipal  bodies  and  organisations  at  budget
maintenance which  are  with special regime for  movement"  as  well as ambulances and fire cars  of  other
persons;
2. the diplomatic and consular representations under the conditions of reciprocity;
3. the Bulgarian Red Cross, when used for the needs  of the organisation;
4.  (amend.,  SG  153/98;  amend.,  SG  112/03,  amend.,  S G  100/05,  in  force  from  01.01.2006;
amend.  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  the  automobile  –  property  of  a  person  with  reduced
working  capacity  from  50  to  100  percent,  with  volume  of  the  engine  up  to  2000  cubic  cm  and  up  to
power 117,64 kW.
(2) (Revoked, SG 109/01)
(3) At transfer the ownership of the vehicle the new owner shall not pay the tax if the previous
owner has paid it till the end of the calendar year.
(4)  (New,  SG  45/02;  amend.  –  SG  105/06,  in  force  fr om  01.01.2007;  amend.  4  SG  95/09,  in
force  from  01.01.2010)  For  vehicles,  the  registration  of  which  has  been  terminated,  a  tax  shall  not  be
payable  as  from  the  months,  following  the  month  of  termination  of  registration  for  drivability.  For  the
motor  vehicle  out  of  service  for  which  in  a  legal  a ct  an  obligation  for  delivery  for  taking  apart  is
provided,  a  tax  shall  not  be  payable  after  the  term ination  of  the  registration  for  drivability  and
presentation of a certificate of delivery for taking apart. 
Art.  59.  (1)  (  amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01. 01.2006)  For  the  vehicles  with  capacity  of
the engine up to 74 kW with active catalytic facilities the tax shall be with 50% discount.
(2)  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  45/02,  amend.,  S G  100/05,  in  force  from  01.01.2006;
amend. – SG 105/06, in force from 01.01.2007; amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) For the
buses  and  the  lorries,  the  tugs  for  trailers  and  th e  truck  tractors  supplied  with  "eco4engines",
corresponding  to  the  standards  "Euro  2",  "Euro 3", "Euro  4"  and  "Euro 5"  the  tax  of  art.  55,  par 5,  6,  7
and 13 shall be paid with 50% discount.
(3)  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  45/02)  For  buses   implementing  public  transport  on
regular bus lines  in  towns and in the scarcely populated mountainous  and  border regions, subsidised by
the  municipalities,  the  tax  shall  be  paid  in  extent  of  10%  of  the  amount  determined  by  the  order  of  ar t.
55, para 5 under the condition that they are not used for other purposes. 
Art. 60. (1) The tax shall be paid in two equal par ts in the following terms: till March 31 and till
September  30  of  the  year  when  it  is  due.  To  those  p aid  in  advance  for  the  whole  year  in  the  first  term
shall be made a discount of 5%.
(2) (amend., SG  112/03,  amend. SG 106/04)  For  vehic les acquired or registered for movement
during the current year the tax shall be paid in two4month term after the date of acquisition, respect ively
of their  registration  for  movement, in extent of 1/12 of the annual tax for each  month till the end  of  the
year, including the month of acquisition, respectively the registration for movement.
(3) (Revoked, SG 109/01)
(4) (Revoked, SG 109/01)
(5) (amend., SG 102/00; amend., SG 112/03; revoked  4 SG 95/09, in force from 01.01.2010)
(6) (amend. – SG 105/06, in force from 01.01.2007) The payment of the tax shall be a condition
for validity of the annual technical inspection of the vehicle.
(7) (New, SG 45/02; revoked – SG 105/06, in force from 01.01.2007)
(8)  (New,  SG  45/02;  amend.  –  SG  105/06,  in  force  fr om  01.01.2007)  For  acquired  vehicles  in
damaged condition the tax shall be paid by the order and deadlines under para 2.
(9) (New,  SG 112/03) Outside the stipulated cases,  on change of a circumstance of importance
for determining the tax, the tax liability shall be changed from the beginning of the month following  the
month during which the change has occurred.
Art.  61.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  112/03)  The   tax  shall  be  paid  as  income  for  the
municipality  at  the  permanent  address,  respectively  the  headquarters  of  the  owner,  and  has  filed  the
declaration,  and  when  it  has  not  been  filed  also  in  the  cases  under  art.  54,  para  2  4  as  revenue  of  the
municipality in which the vehicle has been registered. 
Section V.
Road Tax (
ew, SG 109/01)
Art. 61a. (revoked – SG 106/04) 
Art. 61b. (revoked – SG 106/04)
Art. 61c. (revoked – SG 106/04)
Art. 61d. (revoked – SG 106/04)
Art. 61e. (revoked – SG 106/04)
Art. 61f. (revoked – SG 106/04)
Art. 61g. (revoked – SG 106/04)
Section VI.
Patent Tax (
ew 3 SG 110/07, in force from 01.01.20 08)
Art. 61h. (new – SG 110/07, in force from 01.01.200 8) (1) A natural person, including a single
trader,  carrying  out  activities,  specified  in  Appendix  4  (patented  activities),  shall  be  imposed  an  an nual
patent tax for the income from these activities, provided that:
1. the turnover of the person for the preceding yea r does not exceed 50 000 levs, and
2.  the  person  is  not  registered  under  the  Law  for  t he  Value  Added  Tax,  except  for  registration
for inter4community acquisition under Art. 99 and A rt. 100, par. 2 of the said law.
(2)  For the patented  activity  carried  out the persons of par. 1 shall not be taxed pursuant to  the
Law for the taxes on natural persons’ income.
(3) The persons of par. 1 shall apply the provision s related to  taxes,  charged at  the  source, and
those related to taxation of expenditures under Art. 204, item 2 of the Law on corporate income taxati on. 
Art. 61i. (new – SG 110/07, in force from 01.01.200 8) (1) Where within 12 subsequent months
a natural person has terminated  a  patented activity and/or has established a new enterprise, carrying out
a  patented  activity,  and  the  accumulated  turnover  o f  both  enterprises  exceeds  50  000  levs  over  12
subsequent  months,  the  provision  of  Art.  61h  shall not  apply.  In  this  case  for  the  current  tax  year  the
newly  established  enterprise  shall  be  taxed  under  t he  general  procedure  of  the  Law  on  the  taxes  on
natural persons’ income.
(2)  When  within  the  current  tax  year  the  turnover  of  the  person  exceeds  50  000  levs  or  the
person  gets  registered  under  the  Law  for  the  Value Added  Tax,  he/she  shall  be  taxed  under  the  general
procedure of the Law on the taxes on natural persons’ income.
(3)  In  cases  of  par.  1  and  2  the  patent  tax  for  the  current  year  shall  be  payable  until  the  end  of
the quarter, preceding the quarter within which the  circumstances under par. 1 and 2 occurred.
(4)  In  cases  of  par.  1  and  2  the  payable,  respectiv ely  the  deposited  tax  shall  be  deducted  form
the annual tax liability under the provisions of the Law on the taxes on natural persons’ income.
(5)  Upon  person’s  request  the  municipality  shall  is sue  a  reference  on  the  due  amount  of  the
patent tax, for which no fee shall be payable.
(6) Where within the current tax year the person gets de4registered under the Law for the Value
Added  Tax,  he/she  shall  be  taxed  under  the  general  procedure  of  the  Law  on  the  taxes  on  natural
persons’ income for the entire tax year. 
Art.  61k.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.200 8)  (1)  The  municipal  council  shall
determine the amount of the patent tax within limits according to Appendix 4 depending on the location
of the premises in the territory of the respective municipality.
(2)  The  municipal  council  may  determine  a  different   amount  of  the  patent  tax  for  the  same
activity  in  different  settlements  in  the  territory of  the  municipality,  as  well  as  in  different  zones  in  the
territory  of  the  same  settlement.  Zoning  of  settlem ents  within  a  municipality  for  the  purposes  of  the
patent tax shall be done by the ordinance of Art. 1, par. 2.
(3) The municipal  council shall determine the amoun t of the tax subject to consideration of the
following  criteria:  location  of  the  settlement/zone,  type  of  the  settlement  in  terms  of  weather  if  it is  of
local  or  national  significance,  number  of  residents   and  the  size  of  the  settlement/zone,  economic
importance  of  the  settlement/zone,  seasonal  or  permanent  nature  of  the  activity,  economic  status  of  the
settlement.
(4)  Where  the  patented  activity  is  not  being  carrie d  out  in  premises  or  is  not  being  carried  out
from  a  permanent  location,  for  the  purposes  of  dete rmination  of  the  amount  of  the  patent  tax  the
permanent residing address of the person shall be considered the location of the business. 
Art.  61l.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.200 8)  (1)  The  patent  tax  shall  be  payable  for
each exercised activity separately according to Appendix No. 4.
(2) Persons carrying out patented activity in more than one premises shall be liable to pay a tax
for each premises separately.
(3) Where the patented activity is being initiated or terminated in the course of the year, except
for  the  activities,  indicated  under  item  1  and  2  of   Appendix  No.4,  the  tax  shall  be  determined  in
proportion  to  the  number  of  quarters  of  carrying  out  the  activity,  including  the  quarter  of  initiation  or
termination of the activity.
(4)  Where  within  one  patented  activity,  except  for  the  activities,  indicated  under  items  1  and  2
of  Appendix  No.4,  in  the  course  of  the  year  a  circu mstance,  related  to  determination  of  the  tax  has
changed, the amount of the tax until the end of the year, including for the quarter of the change, shall be
determined  based  on  the  amount  of  the  tax,  determin ed  in  consideration  of  the  changes  of  the
circumstances.
(5)  Where within one patented activity out of those indicated under items 1 and 2 of Appendix
No.4  in  the  course  of  the  year  a  circumstance,  resu lting  in  determination  of  a  patent  tax  in  a  higher
amount,  has  changed,  the  higher  amount  of  the  tax,  determined  in  consideration  of  the  changes  of
circumstances shall be payable for the respective tax year.
(6)  (new  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  The   persons  carrying  out  simultaneously  the
patent  activities  under  Items  3  and  31  of  Appendix No  4  in  the  same  site,  shall  be  due  tax  only  for  the
activity under Item 3 of Appendix No 4.
(7) (new 4 SG 95/09, in force  from 01.01.2010)  In case of transfer of the  enterprise  of  a  single
trader  and  continuation  of  the  business,  the  acquirer  shall  pay  a  tax  from  the  quarter,  following  the
quarter  of  the  transfer,  and  the  transferor  –  for  the  quarter  of  transfer  inclusive,  and  for  the  activ ities,
referred to in item 1 and 2 of Attachment No. 4.
(8)  (prev.  text  of  Para  06  4  SG  105/08,  in  force  fr om  01.01.2009;  prev.  par.  7  4  SG  95/09,  in
force  from  01.01.2010)  Incomes  from  activities,  not   indicated  in  Appendix  No.4,  shall  be  taxable
following the general procedure of the Law on taxes on income of natural persons. 
Art.  61m.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.200 8)  (1)  Taxable  persons,  not  subject  to
taxation with patent tax, may apply tax relief in the following sequence:
1. natural persons, including single traders, with  50 and more than 50 percent reduced capacity
to  work,  determined  with  an  enforced  decision  of  a  competent  body,  shall  use  a  reduction  of  the  patent
tax  in  the  amount  of  50  percent,  provided  that  they   carry  out  the  activity  personally  and  do  not  hire
employees for this activity over the entire tax year;
2.  natural  persons,  including  single  traders,  carry ing  out  employing  their  own  labour  over  the
entire  tax  year  more  than  one  type  of  patented  acti vity  out  of  those  indicated  under  items  1  –  36  of
Appendix No. 4, shall pay 50 per cent of the determined patent tax for the respective activity;
3.  natural  persons,  including  single  traders,  who  are  retired  and  carry  out  a  patented  activity,
indicated under items 5, 6, 8 – 15, 18 – 20, 25, 27 – 29 and 31 of Appendix No. 4, shall pay 50 per ce nt
of  the  determined  patent  tax  for  the  respective  act ivity,  provided  that  they  carry  out  the  activity
personally and do not hire employees for this activity over the entire tax year;
4.  persons,  using  the  work  place  for  training  of  trainees  pursuant  to  the  Law  for  the  crafts  and
carrying  out  a  patented  activity  out  of  those  indic ated  under  items  10,  12  and  13  of  Appendix  No.  4,
shall  pay  50  per  cent  of  the  determined  patent  tax  for  the  respective  work  place;  the  reduction  shall be
applied,  provided  that  a  copy  of  the  certificate  of   entering  into  the  records  of  trainees,  issued  by  the
respective regional crafts chamber is attached to the declaration under Art. 61n.
(2)  Regardless  the  provision  of  Art.  61l,  par.  4,  t ax  relief  under  par.  1,  item  1  shall  be  applied
for  the  entire  tax  year,  during  which  the  incapabil ity  to  work  occurrs  or  the  validity  of  the  decision
expires.
Art.  61n.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.200 8)  (1)  Persons,  subject  to  taxation  with
patent tax, shall submit a tax declaration in an approved form, in which the declare by 31 January of  the
current  year  the  circumstances,  related  to  the  determination  of  the  tax.  Where  the  activity  has  starte d
after this date, the tax declaration shall be submitted immediately prior to commencement of the activ ity.
(2)  Persons,  having  submitted  the  tax  declaration  under  par.  1  by  31  January  and  within  this
term  they  have  paid  the  full  amount  of  the  patent  t ax,  determined  in  compliance  with  the  declared
circumstances, shall use a discount of 5 per cent.
(3)  (suppl.  4  SG  95/09,  in  force  from  01.01.2010)  Persons  shall  submit  the  declaration  under
par.  1  for  all  changes  in  circumstances,  related  to  the  determination  of  the  tax,  within  7  days  after  the
occurrence  of  the  respective  circumstance.  In  case  of  transfer  of  the  enterprise  of  a  single  trader  a
declaration shall be submitted also by the transferor, and by the transferee within 7 days after the date of
the transfer.
(4) Persons shall submit the declaration under par.  1 also for occurrence of circumstances under
Art. 61i, par. 1 and  2  during the  respective period . The tax declaration shall be submitted  by the end  of
the month, following the month, when the circumstan ces under Art. 61i, par. 1 and 2 have occurred. 
Art. 61o. (new – SG 110/07, in force from 01.01.200 8) (1) The tax declarations under Art. 61n
shall be submitted in the municipality, in the territory of which the premises, where the patented act ivity
is being carried out, are located, and where the patented activity is not being carried out in premises or is
not being carried out from a permanent place – in t he  municipality, where the permanent address  of the
natural person, including a single owner, is.
(2)  Where  the  tax  declaration  of  a  foreign  natural person  is  being  submitted  through  a  proxy
with  a  permanent  address  in  the  country,  its  submis sion  shall  take  place  in  the  municipality,  where  the
permanent address of the proxy is.
(3)  Beyond  the  cases  of  par.  1  and  2  the  tax  declar ation  shall  be  submitted  in  Sofia
municipality.
(4)  (new  4  SG  95/09,  in  force  from  01.01.2010)  It  is  assumed,  that  the  business  is  not  carried
out  from  a  permanent  place,  where  within  the  year  t he  change  of  the  location  of  the  facilities,  from
where the business is carried out, leads to an adjustment of the amount of the tax. 
Art. 61p. (new – SG 110/07, in force from 01.01.200 8) (1) The patent tax shall be deposited in
four installments, as follows:
1. for the first quarter – up to 31 January;
2. for the second quarter – up to 30 April;
3. for the third quarter – up to 31 July;
4. for the forth quarter – up to 31 October.
(2)  When  a  liability  occurs  for  depositing  of  the  patent  tax  during  the  year,  the  due  part  of  the
tax for the current quarter shall be deposited within 7 days after the date of submission of the decla ration
under Art. 61n, and when the declaration is not sub mitted – within 7 days after the expiration of the term
for its submission.
(3) Patent tax shall be debited as income of the mu nicipality, in which territory the premises are
located,  where  the  patented  activity  is  being  carri ed  out,  and  where  the  patented  activity  is  not  bein g
carried  out  in  premises  or  is  not  being  carried  out   from  a  permanent  place  –  as  income  of  the
municipality,  where  the  permanent  address  of  the  natural  person  is,  including  of  the  single  trader.  In
cases  of  Art.  61o,  par.  2  and  3  the  tax  shall  be  de bited  as  income  of  the  municipality  of  the  permanen t
address of the proxy, respectively of Sofia municipality. 
Chapter three.
LOCAL FEES
Section I.
Fee for household waste
Art.  62.  (suppl.,  SG  153/98)  The  fee  shall  be  paid  for  the  services  for  collecting,  transport  and
making harmless in depots or other facilities of household waste as well as for keeping the territories for
public use clean in settlements. The extent of the  fee shall be determined by the order of art. 66 for each
service  separately  4  garbage  collecting  and  garbage   transport;  defusing  of  household  waste  to  depots  o r
other facilities; hygiene of the territories for public use. 
Art. 63. (1) (suppl., SG 153/98) For properties loc ated out of the regions where the municipality
has  organised  the  collecting  and  transport  of  house hold  waste  shall  be  collected  fee  for  using  of  depot
for household waste and/or for keeping clean the territories for public use.
(2)  (amend.,  SG  153/98)  The  boundaries  of  the  regio ns  and  the  type  of  the  offered  services  of
art. 62 in  the  corresponding region as well as the frequency of  waste transportation shall  be determin ed
with  an  order  by  the  mayor  of  the  municipality  and  shall  be  publicly  announced  till  October  30  of  the
previous year.
Art.  64.  (1)  (amend.,  SG  119/02,  in  force  from  Jan 1  2004;  amend.  4  SG  95/09,  in  force  from
01.01.2010) The fee shall be paid by the persons under Art. 11.
(2) (Amend., SG 109/01; revoked, SG 119/02; in forc e from Jan 1, 2004)
(3) (New, SG 109/01; revoked, SG 119/02; in force from Jan 1, 2004) 
Art. 65. (revoked, SG 119/02 4 in force from Jan 1, 2004)
Art.  66.  (1)  (suppl.,  SG  119/02;  in  force  from  Jan  1,  2004)  The  fee  shall  determined  as  annual
extent for each settlement with a decision of the municipal council on the basis of approved plan acco unt
for each activity including the necessary expenses for:
1. ensuring vessels for keeping household waste 4 c ontainers, bins etc.;
2.  the  collecting  of  household  waste  and  its  transp ort  to  the  depots  or  to  other  facilities  for
making them harmless;
3.  (Amend.,  SG  109/01  4  in  force  from  Jan  1,  2004)  study,  design,  construction,  maintenance,
operation,  closing  and  monitoring  of  the  depots  for   household  waste  or  of  other  installations  and
facilities for rendering the household waste harmless;
4.  cleaning  of  street  roadways,  squares,  lanes,  par k  and  other  territories  of  settlement  destined
for public use.
(2) (revoked, SG 119/02 4 in force from Jan 1 2005)
(3)  (new,  SG  153/98)  When  till  the  end  of  the  previ ous  year  the  municipal  council  has  not
determined the extent of the fee for household waste for the current year the fee shall be collected on the
basis of the actual extent by December 31 of the pr evious year.
(4) (new – SG 106/04, revoked, SG 100/05, in force  from 01.01.2006)
(5)  (New,  SG  109/01,  prev.  (4)  –  SG  106/04)  The  app roved  chart  account  for  determining  the
spending of the municipalities according to para 1 shall be subject to inspection by the Audit Office. 
Art.  67.  (1)  (prev.,  art.  67  4  SG  153/98;  amend.,  S G  119/02)  The  extent  of  the  fee  shall  be
determined in levs according to the quantity of the household waste.
(2)  (new,  SG  153/98;  amend.,  SG  119/02)  When  it  is  not  possible  to  establish  the  quantity  of
the  household  waste  under  para  1  the  size  of  the  fe e  shall  be  determined  in  levs  per  user  or
proportionally on the basis determined by the municipal council.
(3) (New,  SG 109/01; amend., SG 119/02) In determin ing the size of the fee, depending on the
quantity of the household waste shall be included the expenses under art. 66, para 1, item 1, 2 and 3.
(4)  (New,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  The  fee  for   maintaining  the  cleanliness  of  the
territories  for  public  using  in  the  populated  areas  shall  be  determined  in  levs  per  user  or  proportion ally
on a basis determined by the municipal council.
Art.  68.  (Amend.,  SG  119/02  4  in  force  from  Jan  1  2 004)  Not  admitted  shall  be  amendments
during  the  year  of  the  way  of  determining  the  size  of  the  fee  for  household  waste  adopted  by  the
municipal council.
Art. 69.  (Amend., SG  119/02 4  in force  from  Jan  1 2004) (1) The fee shall be paid  by an order
determined by the municipal council.
(2)  The  municipality  shall  inform  the  persons  under  art.  64  about  the  fees  due  by  them  for  the
respective period and about the deadlines of payment. 
Art. 70. (Revoked, SG 119/02 4 in force from Jan 1 2004)
Art. 71. (amend., SG 153/98) No fee shall be collected for:
1.  (amend.,  SG  119/02  4  in  force  from  Jan  1  2004)  w aste  collecting  and  waste  transportation
when the service is not provided by the municipality;
2.  maintaining  the  hygiene  on  the  territories  for  public  use  4  when  the  service  is  not  conceded
by the municipality;
3.  defusing  of  household  waste  and  maintenance  of  d epots  for  household  waste  and  other
facilities for defusing household waste 4 when there are no such. 
Section II.
Fees for use of markets, market places, pavements,  squares, street roadways, fairs and terrains
with other designation
Art. 72.  The fee  shall be  paid for the use of pavem ents, squares, street roadways, places where
markets  are  organised(open  air  and  covered,  market  places,  fairs,  as  well  as  terrains  with  other
designation, which are municipal ownership.
Art.  73.  (1)  The  fee  is  paid  by  the  individuals  and  the  corporate  bodies  depending  on  the  zone
where are the terrains pointed out in art. 72.
(2) The zones of para 1 shall be determined by the municipal council. 
Art. 74. (Revoked, SG 119/02)
Art. 75. (amend., SG 153/98; amend., SG 109/01; rev oked, SG 119/02)
Art. 76. (Amend., SG 109/01; revoked, SG 119/02)
Art. 77. (Amend., SG 109/01; Revoked, SG 119/02)
Art. 78. (Revoked, SG 119/02)
Art. 79. (1) The fees shall be paid at issuing the  permission for the period pointed out in it.
(2) When the place is used for more than a month th e fees shall be paid monthly.
(3) (Revoked, SG 119/02) 
Art. 80. The municipal body issued the permission f or use of place shall be able to take it away
when  the  place  is  not  used  for  its  designation,  whe n  it  is  not  used  by  the  person  to  which  it  has  been
conceded or when public need impose this.
Section III.
Fees for nurseries, kindergartens, specialised inst itutions for provision of social services, camps
and other forms of social services (title amend., SG 119/02; amend. 3 SG 105/08, in force from
01.01.2009)
Art.  81.  (Amend.,  SG  119/02)  For  using  nurseries  an d  kindergartens  monthly  fees  shall  be
collected from the parents or guardians.
Art. 82. (Revoked, SG 119/02)
Art. 83. (Revoked, SG 119/02)
Art.  84.  (1)  (amend.,  SG  153/98;  amend.,  SG  119/02)   For  use  of  camps  by  students  shall  be
paid fee per day in extent determined by the municipal council according to art. 7, 8 and 9.
(2) (revoked, SG 119/02)
(3) (revoked, SG 119/02) 
Art.  85.  (1)  (amend.,  SG  153/98;  amend.,  SG  119/02)   The  students  using  hostels  shall  pay
monthly fee in extent determined by the municipal council according to art. 7, 8 and 9.
(2) (revoked, SG 119/02) 
Art. 86. (1) (amend., SG 119/02) The persons using  municipal social services shall pay monthly
fee in extent corresponding to the real maintenance of a person.
(2)  (amend.,  SG  119/02)  The  real  maintenance  of  a  p erson  shall  include  the  monthly  expenses
for food, bedspread material and clothing, washing and hygiene materials, transport costs for distribution
of  the  food,  as  well  as  the  corresponding  part  of  t he  common  costs  for  electric  and  heat  energy,  water ,
sewerage and household waste, except for the donations and wills from local and foreign individuals and
corporate bodies.
Art. 87. (1) The due fee shall be deducted from the personal income of the person.
(2) (revoked, SG 119/02)
(3) (revoked, SG 119/02)
(4) (revoked, SG 119/02)
(5) (revoked, SG 119/02) 
Art. 88. (revoked, SG 119/02)
Art. 89. (revoked, SG 119/02)
Art.  90.  The  persons  accommodated  in  private  boardi ng  houses  or  social  patronage  shall  pay
sums contracted out.
Art.  91.  (amend.,  SG  153/98;  amend,  SG  109/01;  amen d.,  SG  119/02)  For  accommodation  in
an establishment or premises for sobering shall be collected fee per day. 
Art.  92.  (suppl.,  SG  153/98)  The  fees  of  this  secti on  shall  be  calculated  and  collected  by  the
officials at the corresponding establishments and shall be paid to the municipal budget toll the 104th day,
and these of art. 86 4 till 25th date of the month following the month for which they died. 
Section IV.
Tourist fee (Amend., SG 56/02)
Art.  93.  (1)  (amend.  SG  94/05)  The  fee  shall  be  pai d  for  using  shelter,  a  place  for
accommodation and tourist cottage in the context of the Law for the tourism.
(2) (amend., SG 119/02) The revenue from the touris t fee shall be paid to the budget account of
the municipalities.
(3) (new, SG 112/03, amend. SG 94/05) The revenue f rom the tourist fee for the shelters, places
of accommodation and the tourist cottages on the territory of the municipality shall be spent according to
the annually adopted municipal programme for development of the tourism solely for:
1.  (amend.  –  SG  19/09,  in  force  from  10.04.2009)  co nstruction  and  maintenance  of  the
infrastructure servicing the tourism on the territory of the municipality, including local roads conne cting
the resorts with airports, railway stations and bus stations, as well as with cultural valuables;
2. creation of information tourist centres and orga nization of the informational services;
3. protection, maintenance and development of the g reen areas;
4. sanitary and hygienic measures;
5.  advertising  of  tourist  sites  located  on  the  territory  of  the  municipality  in  the  country  and
abroad.
Art. 93a. (1) The size of the fee shall be determin ed by a decision of the  municipal council not
later than June 30 of the preceding year.
(2)  If  the  municipal  council  does  not  determine  the   fee  by  the  deadline  of  para  1  effective  for
the next year shall be the size of the fee in effect for the preceding year.
(3)  (new,  SG  112/03)  In  the  cases  of  art.  93,  para  3  the  municipal  council  shall  determine  the
size  of  the  fee,  upon  prior  coordination  with  the  m unicipal  council  for  tourism,  in  the  process  of
adopting the annual programme for development of tourism. 
Art.  94.  (amend.  SG  94/05)  The  fee  shall  be  paid  by   every  person  using  shelter,  a  place  for
accommodation or tourist cottage, simultaneously with the payment for the service. 
Art. 95. (revoked, SG 119/02)
Art. 96. (revoked, SG 119/02)
Art.  97.  (amend.,  SG  119/02,  amend.  SG  94/05)  The  f ees  shall  be  collected  from  individuals
and corporate bodies conceding sites for spending the night in the shelters, places of accommodation and
tourist cottages and shall be paid to the budget account of the municipalities the by the 15th of the  month
following the month during which it has been collec ted. 
Section V.
Fees for obtaining quarry materials (revoked – SG 7 0/08)
Art. 98. (revoked – SG 70/08) 
Art. 99. (revoked – SG 70/08)
Art. 100. (revoked – SG 70/08)
Art. 101. (amend., SG 119/02; revoked – SG 70/08)
Art. 102. (revoked – SG 70/08)
Art. 103. (suppl., SG 102/00; revoked – SG 70/08)
Section VI.
Fees for technical services
Art.  104.  The  fees  shall  be  paid  for  the  technical services  rendered  by  the  municipality  and
comprise  the  activities  connected  with  territorial and  urban  development,  architecture,  construction,
public works, cadastre in the settlement and rural territories. 
Art.  105.  The  fees  for  technical  services  shall  be  paid  by  the  individuals  and  the  corporate
bodies users of the service at presenting the application. 
Art.  106.  Exempt  from  the  fees  for  technical  servic es  shall  be  the  state  and  the  municipal
bodies, the organisations at budget maintenance and the Bulgarian Red Cross. 
Art. 107. (amend., SG 119/02) The extent of the fee s for technical services shall be determined
according to art. 7, 8 and 9:
1. (Amend., SG 109/01; amend., SG 119/02) for issui ng a plan of an immovable property;
2. (Amend., SG 109/01; amend., SG  119/02)  for  issui ng a plan of an  immovable property with
marked mode of construction;
3.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  certi fication  of  a  plan  after  the  issuing  of
which have passed 6 months;
4. for determining the construction line and level for a future building:
a) (Amend., SG 109/01; revoked, SG 119/02)
b) (Amend., SG 109/01; revoked, SG 119/02)
5.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  issui ng  certificates  about  facts  and
circumstances of the territorial and urban development;
6.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  certi fication  of  copies  of  documents  and
copies of plans and the documents attached to them.
7. (New, SG 119/02) for issuance of permits for placing temporary equipment for trade 4 tables,
pavilions, cabins, etc.;
8. (New, SG 119/02) for issuance of permit for cons truction, basic repair and reconstruction of
existing buildings and premises in them.
Art. 108. 1. addition (corrections) of approved cadastral plan;
2. letter to the court for issuing a writ of execution for receivables from a valuation entered into
force;
3.  certifying  of  constructions  as  unfit  for  use,  th reatened  by  self  demolition  or  harmful  in
sanitary4hygiene respect, when the specialised comm ission finds that these conditions exist;
4.  alienation  of  immovable  properties  for  construct ion  and  indemnification  of  the  rightful
claimants;
5.  change  and  repealing  of  an  order  entered  into  force  for  alienation  and  indemnification  and
new valuation of an alienated immovable property;
6.  determining  of  indemnification  for  added  immovab le  properties  to  a  parcel  of  the  yard4
regulation plan and for technical development measures;
7. giving verbal information about the cadastral, the regulation and the town development status
of the immovable properties;
8. giving preliminary information about issues of t he technical services. 
Art.  109.  (1)  The  term  for  implementing  the  technic al  services  which  is  not  established  with  a
normative  act  shall  be  determined  with  a  decision  o f  the  corresponding  municipal  council  but  cannot
exceed 1 month.
(2) At non compliance with the term of para 1 the extent of the fee shall be decreased with 1%
for each day of delay but not more than 30% of its full extent.
Section VII.
Fees for administrative services
Art. 110. (1) For services about the civil status s hall be paid the following fees:
1. (Amend., SG 109/01; amend., SG 119/02) for issui ng a certificate for heirs;
2. (Amend., SG 109/01; amend., SG 119/02) for issuing a certificate for identity of names;
3.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  issui ng  a  certificate  that  no  birth  or  death
certificate has been issued;
4.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  issuing  copies  of  birth  or  marriage  certificate
as well as for second issue of a copy4excerpt of a death certificate;
5. (Amend., SG 109/01; revoked, SG 119/02)
6. (Amend., SG 109/01; amend., SG 119/02) for issui ng a certificate for family status;
7. (Amend., SG 109/01; amend., SG 119/02) for issuing a certificate for family relations;
8.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  addre ss  registration  and/or  issuance  of
certificate for permanent or present address;
9.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  certification  of  an  invitation  4  declaration  for
the visit of a foreigner in the Republic of Bulgaria;
10. (Amend., SG 109/01; amend., SG 119/02) for cert ification of an invitation 4 declaration for
private visit of a person living abroad which parents or one of them are of Bulgarian nationality;
11.  (Amend.,  SG  109/01;  amend.,  SG  119/02)  for  lega lisation  of  documents  about  the  civil
status for abroad;
12. (Amend., SG 109/01; amend., SG 119/02) for all other kinds of certificates at request by the
citizen;
13. (Amend., SG 109/01; amend. SG 119/02) for copie s of documents.
(2) No fees shall be paid for the following services:
1. compiling of birth certificate and issuing an original birth certificate;
2. compiling of marriage certificate and issuing an  original marriage certificate;
3. compiling of a death certificate and issuing of an excerpt 4 copy of it;
4. notes, additions and corrections in the certificates for civil status;
5. establishing guardianship and assigning of a gua rdian;
6. maintaining the register of the population;
7. reflecting the changes of the name in the registers for civil status of the population;
8. issuing of a certificate for inheritance pension. 
Art. 111. (Amend., SG 119/02) For the procedures fo r accommodation for rent, sales, exchange
or establishment of real rights of municipal real estates shall be paid a fee. 
Art.  112.  (Amend.,  SG  119/02)  For  issuing  a  certifi cate  for  ownership  at  sale  of  big  live  stock
shall be paid a fee.
Art.  113.  (Amend.,  SG  109/01,  amend.  SG  106/04;  rev oked  4  SG  95/09,  in  force  from
01.01.2010)
Art.  114.  (Suppl.,  SG  109/01,  amend.  SG  106/04;  ame nd.  4  SG  105/08,  in  force  from
01.01.2009; revoked 4 SG 95/09, in force from 01.01.2010) 
Art. 115. (new – SG 105/06, in force from 01.01.200 7) Fee shall be paid for issuing certificates,
where this is laid down by a law, and for attestation of documents.
Section VIII.
Fee for possession of dog (Revoked, SG 119/02, new  – SG 87/05, in force from January 1, 2007)
Art. 116. (Revoked, SG 119/02, new – SG 87/05, in f orce from January 1, 2007) (1) The owner
shall  pay  annual  fee  for  possession  of  dog  in  the  m unicipality  on  which  territory  is  his  permanent
address/seat.
(2)  Owners  of  dogs  of  art.  175,  para  2  of  the  Law  of  the  veterinary  medical  activity  shall  be
exempt from fee.
Art.  117.  (Revoked,  SG  119/02,  new  –  SG  87/05,  in  f orce  from  January  1,  2007)  In  three
months term from the date of acquisition of dog the owner shall submit declaration in the municipality at
his permanent address/seat.
Art.  118.  (Revoked,  SG  119/02,  new  –  SG  87/05,  in  f orce  from  January  1,  2007)  (1)  The  fee
shall  be  paid  every  year  till  March  31  of  the  respective  year  or  in  one  month  term  after  the  date  of
acquisition  of  the  dog  when  it  has  been  acquired  af ter  March  31.  For  the  dogs  acquired  during  the
current  year the fee shall be due in extent one twelfth of its annual extent for each month till the end of
the year including the month of acquisition.
(2) The incomes from the collected fees of para 1 s hall be used for measures connected with the
reduction of the number of the stray dogs.
Art. 119. (Revoked, SG 119/02) 
Section IX.
Fees for graveplots
Art. 120. (1) (Amend., SG 19/02) For use of gravepl ots over 8 years shall be paid one4time fees
as follows:
1. (Amend., SG 119/02) up to 15 years;
2. (Amend., SG 119/02) forever;
3. for use of family graveplots:
a) (Revoked, SG 119/02)
b) (Revoked, SG 119/02);
4.  for  added  small  scale  graveplots  4  the  correspon ding  part  of  the  fee  determined  for  the
graveplot.
(2) For urn grave shall be paid the fees of para 1, items 1 and 2 decreased with 50%. 
Art.  121.  The  fees  shall  be  collected  by  the  corres ponding  services  of  the  municipality
managing the graveyards.
Section X.
Fees for guarding and preservation of farm properties
Art. 122. (Revoked, SG 109/01)
Chapter four.
ADMI
ISTRATIVE PU
ITIVE PROVISIO
S
Art.  123.  (1)  (amend.,  SG  102/00)  Who  does  not  subm it  declaration  of  art.  14  or  does  not
submit it on time as well as point out or incorrectly point out the data and the circumstances, leadin g to
determining  the  tax in smaller amount or to exempti on from tax,  shall be punished with  a  fine  in extent
from 10 to 400 lv, and the corporate bodies 4 with  proprietary  penalty in extent from 100 to 1 000 lv, if
no graver penalty is provided.
(2) (amend., SG 102/00) For not submitting declarat ion of art. 17, for not submitting it on time
as well as for pointing out incorrect data leading to determining the tax in smaller amount the manage rs
and the accountants of the enterprises shall be punished with a fine from 20 to 200 lv.
(3)  (New,  SG  109/01;  Amend.,  SG  119/02)  Who  declare s  data  and  circumstances  leading  to
reduction  or  tax  exemption  shall  be  fined  by  50  to 200  levs  and  the  corporate  bodies  4  by  a  proprietary
sanction of 100 to 500 levs.
Art.  124.  (1)  (amend.,  SG  153/98)  A  heir,  legatee  o r  their  legal  representative  who  does  not
submit  declaration  of  art.  32,  does  not  submit  it  on  time,  does  not  declare  or  incorrectly  declares  the
acquired property as inheritance shall be punished with a fine from 100 to 500 lv.
(2) The fine of para 1 shall not be imposed in case no tax is due on the inheritance.
(3) For the breach of art. 41 to the guilty persons shall be imposed fine in extent from 20 to 200
lv.
Art.  125.  For  hiding  part  of  the  price  at  receiving   properties  from  grant  or  for  payment  to  the
parties shall be imposed a fine of the double extent of the due tax for the hidden part. 
Art. 126. (Revoked, SG 119/02)
Art.  126a.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.20 08)  (1)  A  person,  failing  to  submit  a
declaration under Art. 61n or failing to submit it in due time, shall be penalized with a fine in the amount
of up to 500 levs, unless this is subject to a heavier penalty.
(2) A person, failing to indicate or indicating inc orrect data or circumstances in the declaration
under  Art.  61n,  resulting  in  determination  of  a  pat ent  tax  of  a  lower  amount  or  in  exemption  from  a
patent tax, shall be penalized with a fine of up to 1000 levs, unless this is subject to a heavier penalty. 
Art. 127. (1) (Prev. text of art. 127 4 SG 109/01;  amend., SG 119/02) For failure to observe the
provisions  of  this  law  out  of  the  cases  of  art.  123 ,  124  and  125  to  the  guilty  parties  shall  be  impose d  a
fine in extent from 20 to 200 lv, and to the corporate bodies 4 proprietary penalty in extent of 100 to 500
lv.
(2)  (New,  SG  109/01)  Not  considered  as  administrati ve  offence  shall  be  the  failure  to  pay  the
taxes and the fees under this law.
Art. 128. (1) (amend., SG 103/99; amend., SG 109/01; amend., SG 119/02; amend., SG 112/03,
amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  The  ac ts  for  establishing  the  offences  shall  be  compiled
by  municipality  administration  officers  and  the  punitive  decisions  shall  be  issued  by  the  mayor  of  the
municipality or by officials authorised by him.
(2) (new, SG 119/02; suppl., SG 112/03, revoked, SG  100/05, in force from 01.01.2006)
(3) (amend., SG 103/99; amend., SG 109/01; prev. pa ra 2 4 SG 119/02) The ascertaining of the
breaches,  the  appeals  against  and  the  execution  of the  punitive  decisions  shall  be  implemented  by  the
order of the Law for the administrative offences and penalties.
(4)  (new,  SG  112/03,  amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  The  revenue  from  fines
and  proprietary  sanctions  under  penal  provisions  issued  by  the  mayor  of  the  municipality,  shall  be
allocated to the budget of the municipality.
Additional provisions 
§ 1. In the sense of this law:
1. (Amend., SG 109/01) "Enterprise" are the persons  in the context of the Accountancy Law.
2.  "Basic  home"  is  the  property  which  serves  to  sat isfy  the  home  needs  of  the  citizen  and  the
members of his family during the predominant part o f the year.
3. "Family" are the spouses as well as their children below full age who are not married.
4. (revoked 4 SG 95/09, in force from 01.01.2010)
5. "Market value" is the price without the calculat ed taxes and fees which would have been paid
at  the  same  terms  for  similar  immovable  property  or   other  possession  between  parties  that  are  not
connected. In the market value shall not be included the sum of discount or the reduction.
6.  (amend.,  SG  153/98;  amend.  4  SG  105/05,  in  force   from  01.01.2006)  "Connected  persons"
are  the  persons  in  the  sense  of  §  1,  item  3  of  the additional  provisions  to  the  Tax4insurance  Procedur e
Code.
7. (amend., SG 153/98; suppl., SG 109/01) "Househol d waste" are these obtained as a result of
the  living  activity  of  people  in  their  homes,  yards,  in  the  administrative,  social  and  other  public
buildings.  To  them  shall  be  equaled  also  the  waste  from  commercial  sites,  the  crafts'  activities,  the
enterprises,  the  sites  for  leisure  and  entertainment  when  they  do  not  have  characteristics  of  dangerou s
waste  and  in  the  same  time  their  quantity  or  content  will  not  hamper  their  treatment  together  with  the
household waste.
8. "Large scale" are the household waste which due  to their dimensions or weight cannot be put
into the vessels for household waste or create difficulties for loading.
9. "Vessels for household waste" are containers, bi ns, baskets at public places where are thrown
household wastes as well as polyethylene bags for s eparate collecting.
10. "Regular bus lines shall be the transport made along certain route and schedule.
11. (amend., SG 112/03) "Personal incomes" are all  incomes of the persons except:
a)  (amend.,  SG  119/02;  suppl.  –  SG  41/09,  in  force  from  01.07.2009)  the  additions  for  other's
help paid to the persons with reduced working ability or type and level of disability over 90 percent with
right to a companion;
b) (amend. 4  SG 105/08,  in force  from 01.01.2009) t he sums which the persons accommodated
in specialised institutions for provision of social services receive as remuneration in a labour thera peutic
process;
c) the supports determined with an act of the Counc il of Ministers;
d)  (amend.  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  t he  grants  with  humanitarian  objectives
made  by the persons using  social  services in the  sense  of  § 1,  Item 6 of the Additional  Provision  of the
Law on the Social Care;
e)  (New,  SG  119/02)  one4time  payment  of  extra  sums  to  the  pensions  by  a  decision  of  the
Council of Ministers.
12. (New, SG 109/01, amend. SG 106/04) "Adherent terrain" in the context of art. 10, para 3 is
the  built4up  yard  (the  definite  admissible  construction),  not  including  the  built4up  area.  In  the  cases
when  such  is  not  determined  by  the  order  of  the  law   the  built4up  area  and  the  adherent  terrain  shall  be
equal to 10 percent of the area of the estate.
13. (New, SG 109/01; revoked, SG 45/02)
14. (New, SG 109/01, revoked – SG 106/04)
15.  (New,  SG  119/02)  "Full  expenses:  include  all  expenses  of  the  municipality  related  to  the
providing  of  the  service,  including  the  respective expenses:  for  salaries  and  insurance  of  the  personn el;
materials, overhead expenses, consulting expenses;  for management and control; for collecting fees and
others  having  relation  to  the  formation  of  the  size  of  the  fee,  determined  specifically  by  the  municip al
council;
16.  (New,  SG  119/02)  "Basis"  for  determining  the  si ze  of  the  fee  for  household  waste  is  an
objective  index  of  value  expression,  on  whose  basis  is  determined  the  percentage  or  per  mill  of  the
proportional  fee  or  a  natural  index  on  whose  basis the  tax  per  unit  is  determined  (e.g.  lev/1  person,
lev/cubic meter of spent water, etc.).
17. (New, SG 119/02) "Account value" is the value of the accounting registration of the asset or
the devalued/ re4evaluated value of the asset when an assessment is performed after its initial accounting
registration.
18. (new, SG 112/03; revoked 4 SG 95/09, in force f rom 01.01.2010)
19.  (new,  SG  112/03;  amend.  4  SG  103/05,  in  force  f rom  01.01.2006)  "Insurance  value"  of  a
vehicle  is  its  market,  against  which  instead  of  the  insured  property  may  be  bought  another  one  of  the
same type and quality to the moment of the issuance  of the certificate of insurance value.
20.  (new,  SG  112/03)  "Assessment  by  accountancy  sta ndards"  under  art.  33,  para  1,  item  6  is
the  difference  between  the  balance  value  of  the  assets  and  the  balance  value  of  the  liabilities  of  the
enterprise.
21. (new – SG 106/04) "Landed property" are these i n the sense of § 5, item 2 of the additional
provisions f the Law of spatial planning.
22. (new – SG 106/04; revoked 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009)
23.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "Tu rnover"  for  the  purposes  of  taxation  of
patent tax shall be the amount of all accomplished during the year sales (of products, goods, services and
other  sales)  generated  by  economic  activity,  less  t he  value  added  tax  and/or  excises  in  cases,  when  th e
persons  have  been  registered  under  the  Law  for  the  Value  Added  Tax  and/or  have  a  liability  to  charge
excise under the Law on excise and tax warehouses.
24.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "Pr emises"  for  the  purposes  of  taxation  of
patent  tax  shall  be  any  place,  room  and/or  facility,  including  in  the  open  air,  where  the  activity  und er
Appendix No. 4 is carried out, including:
a) housing facilities and accommodation places;
b) catering and entertaining establishments;
c) stores, booths, stalls in markets, sidewalks and roadways;
d)  studios,  workshops  and  other  rooms,  regardless  w hether  they  are  meant  also  for  other
purposes or are a part of a real estate.
25. (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) "Work place" is an accommodated part of the
premises, furnished for implementation of a specified type of activity or a service by one person.
26.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "En tertaining  gambling  machines"  are
gambling  machines  without  a  profit,  meant  for  entertainment  and  relaxation,  whereas  a  certain  time  to
use or to play at the machine is granted against the price of one game.
27.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "Ho using  facilities"  and  "accommodation
places"  shall  be  the  respective  tourist  premises  under  Art.  3,  par.  3,  item  1  and  2  of  the  Law  for  the
tourism.
28.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "Ne t  sales  area"  shall  be  the  area  in  the
respective commercial premises, including stands, accessible for the buyers.
29.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "Ca tering  and  entertaining  establishments"
shall be the respective tourist premises under Art. 3, par. 3, item 3 and 2 of the Law for the tourism.
30.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "Bu ffet,  kiosk,  caravan"  are  drinking
establishments,  offering  a  limited  range  of  mainly ready  goods,  cold  and  hot  snacks,  paste  and  sugar
products, beer, hot and soft drinks and a limited range of alcoholic drinks.
31.  (new  –  SG  110/07,  in  force  from  01.01.2008)  "Fa cility"  with  regard  to  application  of  item
35  of  Appendix  No.  4  shall  be  any  individual  unit  ( machine),  used  directly  in  the  activity  (washing
machine, ironing press, dryer, etc.).
32.  "Specialised  institutions  for  provision  of  social  services"  are  those  in  the  sense  of  the  Law
on Social Care.
33.  (new  4  SG  105/08,  in  force  from  01.01.2009)  "Ho mes  for  medico4social  services  for
children" shall be those in the sense of the Law on Medical Establishments. 
Transitional and concluding provisions
§  2.  (1)  The  tax  obliged  persons  of  art.  11  shall  s ubmit  declarations  for  each  property  to  the
municipality of its location through the municipality of their residence till May 31, 1998.
(2)  (amend.,  SG  103/99)  The  citizens  without  reside nce  on  the  territory  of  the  Republic  of
Bulgaria shall submit declaration to Regional tax department 4 Sofia.
(3)  The  citizens  submitted  declaration  till  March  3 1,  1998  shall  use  additional  discount  of  5%
of the extent of the due tax for their immovable properties for 1998. 
§  3. (new –  SG 12/09, in force from 13.02.2009)  (1)  Traders,  who have submitted applications
as  per  §  4a  of  the  Law  on  Value  Added  Tax  shall  be  subject  to  a  patent  tax  from  January  1,  2009,  and
the declaration as per Art. 61m shall be filed by April 1, 2009.
(2) The first installment of the patent tax shall be deposited by April 1, 2009.
(3)  Tax  relieves  amounting  to  5  percent  shall  be  ma de  as  regard  to  traders,  who  have  paid  in
advance the annual patent tax within the term fixed in para 2. 
§  4.  This  law  shall  be  implemented  if  it  is  more  fa vourable  also  for  the  inheritances  opened
before  it  has  entered  into  to  force  for  which  declarations  have  been  submitted  in  the  term  of  art.  32  but
have not been levied wit inheritance tax.
§ 4a. (new – SG 41/09, in force from 01.07.2009) Th e provisions of this Law regarding persons
with reduced working ability from 50 through 100 pe rcent shall apply also to the persons with assigned
in a valid decision of a competent authority type and level of disabilty from 50 through 100 percent. 
§ 5. In the Law for inheritance (prom. …; amend.  …) shall be created art. 10a:
"Art.  10a.  When  several  persons  have  deceased  and  i t  is  not  possible  to  be  ascertained  the
sequence with which death has occurred for each of them it shall be assumed that the older has deceased
before the younger one." 
§  6. Paragraph 4 of the additional  provisions of th e  Law for condominium  cooperatives (prom.
…; amend. …) shall be repealed.
§  7.  In  the  Law  for  cultural  heritage  and  museums  ( prom.  …;  amend.  …)  shall  be  made  the
following changes:
1. In art. 25 the last sentence shall be deleted.
2. In art. 29, para 1, first sentence the words "and local" shall be deleted.
§ 8. Articles 10 and 11 of the Law for state ownership (prom. …; amend. …) shall be repealed.
§ 9. In the Law for notaries (SG 104/96) para 3 of art. 96 shall be repealed.
§ 10. In art. of the Law for tax procedures (prom.  …; amend. …) shall be created para 5:
"(5)  At  determining  the  tax  liabilities  the  tax  bas is  shall  be  rounded  to  100  lv  to  the  smaller
figure, in case that the last two figures are below 50 and to the bigger figure if the last two figures are 50
or  above  it.  The  extent  of  the  tax  shall  be  rounded   to  10  lv  to  the  smaller  figure  if  the  last  figure is
smaller than 5 and to the bigger figure if the last figure is 5 or bigger." 
§  11.  The  Ministry  of  Internal  Affairs  at  issuing  r egistration  paper  to  the  motor  vehicle  shall
enter into it the capacity of the engine in kW (horse powers (hp)). 
§ 12. The law shall enter into force on January 1,  1998 and shall repeal the Law for local taxes
and fees (prom. …; amend. …).
The  is  passed  by  the  384th  National  Assembly  on  Nov ember  27,  1997  and  is  affixed  with  the
state seal.
Concluding provisions
(SG 102/00)
§ 14. The law shall enter into force on January 1,  2001. 
Transitional and concluding provisions
(SG 119/02)
§ 47. The fee for household waste shall be collecte d by the bodies of the tax administration for
a period of two years from the enactment of this law. 
§ 48. (1) By November 30, 2003 the municipal counci l shall submit to the respective bodies of
the tax administration information regarding the persons obliged to pay fee for household waste and th e
sums  due  by  them.  The  information  shall  be  submitte d  in  the  form  of  electronic  document  and  in
compliance with the requirements of the Law for the electronic document and electronic signature or in
an unified format approved by the Minister of Finan ce on electronic or paper carrier.
(2)  If,  within  the  period  under  para  1,  the  information  is  not  submitted  the  tax  administration
shall  collect  the  fee  in  the  sizes  and  on  basis  det ermined  by  the  municipal  council,  effective  by
December 31 of the preceding year, from the taxable persons under art. 11. 
§ 51.  Within three months from the enactment of the  law, but not later than the adoption of the
municipal budget the  municipal council shall adopt the ordinance under art. 9. Until the adoption of the
ordinance the determination and administering of th e fees shall be carried out by the previous order. 
§  52.  The  law  shall  enter  into  force  on  January  200 3  with  exception  of  §  11,  12,  13,  item  1,  §
14, 15, 16, 17 and 18 which shall enter into force on January 1, 2004 and § 13, item 2 which shall ent er
into force on January 1, 2005.
Transitional and concluding provisions
(SG 112/03)
§  20.  The  persons  with  lesions,  the  permanently  reduced  working  capacity  of  whom  has  been
established  after  accomplishing  the  age  of  acquiring  right  to  pension  for  insured  practice  and  age,  or
who  have  accomplished  this  age  within  the  term  of  t he  decision  of  LEPC  (NEPC)  shall  exercise  their
rights under this law for life regardless of the period determined by the expert decision. 
§  21.  (1)  The  bodies  of  the  tax  administration  shal l  calculate,  update  and  announce  to  the
persons under art. 64 the due fees for household waste for 2004 and the terms of payment along with th e
notification for the tax for immovable properties in the cases where there is no change in the method  of
their determining.
(2) (amend. 4 SG 30/06, in force from 12.07.2006) T he notification under  para 1 shall have the
status of an act of establishing  the  receivable under art.  96,  para 2 and may  be  appealed by the order  of
the Administrative procedure code.
(3) In 2004 the receivables under acts under para 2, having entered into force, shall be collected
by the tax administration by the order of the Tax Procedure Code. 
§  22.  The  fee  for  household  waste  for  2004  shall  be   paid  under  the  conditions  and  within  the
periods under art. 28, para 1 and 2. 
§  22a.  (new,  SG  6/04;  in  force  from  April  1,  2004)  Overpaid  sums  by  the  taxable  persons  for
the  vehicles  under  the  previous  article  61a,  item  2,  3  and  4,  for  the  period  after  April  1,  2004  shall  be
subject  to  deduction  or  reimbursement  by  the  tax  ad ministration  by  the  order  of  art.  112  of  the  tax
Procedure Code.
Transitional and concluding provisions
(SG 106/04)
§ 21. In three months term after this law enters in to force the owners of cargo automobiles with
technically admissible maximum mass over 12 t shall  file declaration under art. 54, para 1 in which they
shall  point  out  the  technically  admissible  maximum  mass,  the  number  of  the  axes  and  the  kind  of
suspension of the transport vehicle.
§  22.  The  enterprises,  obliged  or  chosen  to  apply  the  International  standards  for  financial
accounts  from  January  1,  2005,  shall  file  declarations  for  the  same  year  of  art.  17,  para  1  for  change   in
the circumstances till June 1, 2005.
§  23.  The  law  shall  enter  into  force  from  January  1 ,  2005  except  §  2  and  3,  which  shall  enter
into force from January 1, 2006.
Transitional and concluding provisions
LAW OF AME
DME
T A
D SUPPLEME
TATIO
 OF THE LAW OF  LOCAL TAXES A
D
FEES
(PROMULG., SG 100/2005 IN FORCE FROM 01.01.2006) 
§ 18. Within the period to 15th of February 2006 th e owners of tugs for trail and seta tugs shall
submit declaration under Art. 54, Para 1, where they shall state the indexes which are of significance for
the determination of the tax – admissible maximal m ass of the composition of vehicles, number of axles,
type of hanging of the tug.
§ 19. For yare 2006 the municipality council shall determine the fee for household waste to 31st
of  January  2006.  Where  new  amount  has  not  been  dete rmined,  the  tax  shall  be  collected  on  the  base  of
the effective amount to 31st of December 2005.
§ 20. (1) For year 2006 the first payment uder Art. 28, para 1 and Art. 60, para 1 shall be made
to 1 of March to 30 of April.
(2)  For  the  persons  who  have  paid  in  advance  for  th e  whole  year  within  the  term  of  para  1  a
discount of 5 per cent shall be made.
§ 21.  For  year 2006 the bodies of the National Revenue Agency shall calculate the obligations,
print  and  send  notifications  to  the  persons  for  the   due  tax  on  the  immovable  property  and  fee  for
household waste. The expenses for providing the process shall be on the account of the Agency. 
§  22.  The  pending  tax  and  enforcement  procedures  sh all  be  completed  under  the  effective  till
the present moment procedure.
Transitional and concluding provisions
TO THE I
SURA
CE CODE
(PROM. – SG 103/05, IN FORCE FROM 01.01.2006) 
§. 28. Тhe code shall enter in force from 1st of Ja nuary 2006, except:
1. Art. 45, Para 3, Art. 47, Chapter Four, Art. 71, Para 4, Art. 77, Para 5, Art 80, Para 5, Art. 88,
Para  3,  Art.  89,  Art.  99,  Para  4,  Art.  1124116,  Art .  127,  137,  139  4149,  Chapter  Seventeen,  Chapter
Twenty Two, Art. 254, Para 1, item 2, Art. 258, Para 1, items 2, 3 and 5, Art. 282, Para 2 and §. 13, item
2,  letter  "b",  item  3,  item  4,  letter  "c"  and  item  5  of  the  transitional  and  concluding  provisions,  wh ich
shall enter in force from the date of the Pre4accession to the European Union of the Republic of Bulga ria
Agreement becomes effective;
2.  Art.  254,  Para  2  which  shall  enter  in  force  from  the  date  of  the  Decision  of  the  European
Commission,  after  the  data  about  conclusion  of  an  a greement  between  the  National  Bureau  of  the
Bulgarian  Automobile  Insurers  and  the  Bureaus  of  the  Automobile  Insurers  of  the  Member  States  in
accordance  with  Art.  2,  Para  2  of  Directive  72/166/EEC  for  harmonization  of  the  legislation  of  the
Member States, related with the insuring against civil liability with regard to the usage of motor vehicles
and for imposing of obligation to insure against su ch liability is provided;
3. Art. 266, which shall enter into force from 11th of June 2012;
4. Art. 282, Para 4 and Art. 284 – 286, which shall  enter in force from the date of the Decision
of  the  European  Commission,  after  the  data  about  co nclusion  of  an  agreement  between  the  National
Bureau  of  the  Bulgarian  Automobile  Insurers  and  the   Bureaus  of  the  Automobile  Insurers  of  the
Member  States  in  accordance  with  Art.  6,  Para  3  of Directive  200/26/EU  for  harmonization  of  the
legislation of the Member States related with the insuring against civil liability with regard to the usage
of  motor  vehicles  and  for  amendment  of  Directives  o f  the  Council  73/239/  EEC  and  88/357/EIO  is
provided. Until the date the Pre4accession to the European Union of the Republic of Bulgaria Agreement
enters  in  force,  the  National  Bureau  of  the  Bulgari an  Automobile  Insurers  shall  establish  the
organization for execution of the functions as a compensatory body.
5. Art. 288,  Para 2, which shall enter into force from 11th of June 2007 shall be applied for all
filed claims for compensation on which up to this d ate the managing council of the Guarantee Fund has
not pronounced; up to the date on which shall enter in force the Pre4accession to the European Union o f
the  Republic  of  Bulgaria  Agreement,  the  Guarantee  Fund  shall  pay  compensations  only  if  the  road4
transport  accident  has  occurred  on  the  territory  of  the  Republic  of  Bulgaria;  the  Guarantee  Fund  shall
establish the organisation for execution of the functions of Information Centre within a six4months te rm
from the code enters in force.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW OF THE PATRO
AGE OF THE ARTS
(PROM. – SG 103/05, IN FORCE FROM 01.01.2006) 
§.  8.  The  law  shall  enter  in  force  from  the  day  of  its  promulgation  in  the  State  Gazette,  except
the  provisions  of  Art.  32,  Para  2  and  3,  which  shal l  enter  in  force  within  two  years  term  after  the  law
enters in force, and the § 4, 5, 6, and 7 which shall enter in force from 1st of January 2006. 
Transitional and concluding provisions
TO THE TAX3I
SURA
CE PROCEDURE CODE
(PROM. – SG 105/05, IN FORCE FROM 01.01.2006) 
§  88.  The  code  shall  enter  in  force  from  the  1st  of   January  2006,  except  Art.  179,  Para  3,  Art.
183, Para 9, § 10, item 1, letter "e" and item 4, letter "c", § 11, item 1, letter "b" and § 14, item 12 of the
transitional  and  concluding  provisions  which  shall  enter  in  force  from  the  day  of  promulgation  of  the
code in the State Gazette.
§ 23. The law shall enter into force from 1st of January 2006. 
Transitional and concluding provisions
TO THE ADMI
ISTRATIVE PROCEDURE CODE
(PROM. – SG 30/06, IN FORCE FROM 12.07.2006) 
§  61.  In  the  Law  for  the  medical  plants  (prom.  4  SG ,  117/1997;  amend.  4  71,  83,  105  and
153/1998,  103/1999, 34 and 102/2000,  109/2001, 28, 45, 56 and  119/2002, 84  and 112/2003, 6,  18,  36,
70 and 106/2004, 87, 94, 100, 103 and 105/2005 ) the words "Law of the administrative procedure" shall
be replaced by "Administrative procedure code".
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
§ 142. The code shall enter into force three months  after its promulgation in State Gazette, with
the exception of:
1. division three, § 2, item 1 and § 2, item 2 – with regards to the repeal of chapter third, section
II  "Appeal by  court order", § 9, item 1  and 2, § 15   and § 44, item 1 and 2,  §  51, item 1, § 53, item 1,  §
61, item 1, § 66, item 3, § 76, items 1 – 3, § 78, § 79, § 83, item 1, § 84, item 1 and 2, § 89, items  1 4 4 §
101, item 1, § 102, item 1, § 107, § 117, items 1 a nd 2, § 125, § 128, items 1 and 2, § 132, item 2 an d §
136, item 1, as well as § 34, § 35, item 2, § 43, item 2, § 62, item 1, § 66, items 2 and 4, § 97, ite m 2 and
§ 125,  item 1 – with regard to the replacement of t he word  "the regional" with the "administrative" an d
the replacement of the word "the Sofia City Court"  with "the Administrative  court 4 Sofia",  which  shall
enter into force from the 1st of May 2007;
2. paragraph 120, which shall enter into force from the 1st of January 2007;
3.  paragraph  3,  which  shall  enter  into  force  from  t he  day  of  the  promulgation  of  the  code  in
State Gazette.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW FOR THE CO
CESSIO
S
(PROM. 4 SG 36/06, IN FORCE FROM 01.07.2006) 
§ 23. The law shall enter into force from the 1st o f July 2006, except for art. 42, para 3 and art.
58,  para  4,  which  shall  enter  into  force  from  the  d ate  of  accession  of  the  Republic  of  Bulgaria  to  the
European Union.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW FOR AME
DME
T A
D SUPPLEME
T OF THE LAW  FOR LOCAL TAXES
A
D FEES
(PROM. 4 SG 105/06, IN FORCE FROM 01.01.2007) 
§  13.  For  2007  the  municipal  council  shall  specify  a  fee  for  household  waste  by  the  31st  of
January  2007.  In  case  the  municipal  council  has  not  taken  a  decision  specifying  the  fee  for  household
waste, from each debtor shall be collected a fee amounting to the absolute value of the precedent year. 
§ 14. (1) The first installment under Art. 28, para  1 and under Art. 60 for 2007, para 1 shall be
deposited from the 1st of May to the 30th of April.
(2)  Rebate  of  5  percent  shall  be  made  to  the  person s,  who  have  prepaid  for  the  whole  year
within the term under para 1.
§  15.  The  authorities  of  the  National  Revenue  Agenc y  shall  calculate  the  liabilities,  print  and
send notifications to the persons with respect to the real estate tax and fee for household waste for  2007,
due  by  them.  The  resources  for  securing  the  proceed ings  shall  be  for  the  account  of  the  Agency’s
budget. 
§ 16. The Law shall enter into force from the 1st o f January 2007.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW O
 AME
DME
T A
D SUPPLEME
TATIO
 OF THE  LAW FOR THE
E
ERGY EFFICIE
CY
(PROM. 4 SG 55/07, IN FORCE FROM 06.07.2007) 
§  31.  This  Law  shall  enter  into  force  from  the  day  of  its  promulgation  in  the  State  Gazette,
except the provisions of § 26, Items 1, 2, 3, 4, 5 and 6, which shall enter into force from 1 July 200 7, and
the provision of § 27, which shall enter into force from 1 January 2008. 
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW FOR AME
DME
T A
D SUPPLEME
TATIO
 OF THE LAW FOR THE
LOCAL TAXES A
D FEES
(PROM. – SG 110/07, IN FORCE FROM 01.01.2008) 
§ 18. The municipal council shall determine the amo unt of the local taxes by 29 February 2008.
Provided that within this term the amounts of the local taxes is not determined, the minimum amounts o f
the  taxes,  provided  by  the  law,  shall  apply  for  2008,  and  for  the  patent  tax  –  the  amounts  in  force  for
2007.
§ 19. Until the determination of the amount of the local taxes by the municipal council for 2008
the properties  acquisition tax under Art. 44, par. 1 and 2 and  inheritance tax shall be determined on  the
grounds of the minimum amounts of the respective ta xes, provided by the law. 
§  20.  (1)  For  2008  the  first  and  second  installment   under  Art.  28,  par.  1,  respectively  the  first
installment of the tax under Art. 60, par. 1, shall be deposited from 31 March to 30 June.
(2)  Persons, having paid  the  full annual amount wit hin  the  terms of par. 1,  shall  get a discount
of 5 percent.
§  21.  Up  to  29  February  2008  the  Minister  of  Financ e  shall  approve  a  form  of  the  declaration
under Art. 61n, par. 1.
§ 22.  For 2008 the persons taxable with a patent tax, shall submit a declaration under Art. 61n,
par. 1 by 30 April 2008. 
§ 23. (1) For 2008 the first and second installment  under Art. 61p, par. 1 shall be deposited not
later than 30 April 2008.
(2)  Persons, having paid  the  full annual amount wit hin  the  terms of par. 1,  shall  get a discount
of 5 percent.
§ 24. This law shall enter into force from 1 January 2008. 
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW O
 AME
DME
T A
D SUPPLEME
TATIO
 OF THE  LAW O
 THE
LOCAL TAXES A
D FEES
(PROM. 4 SG 105/08, IN FORCE FROM 01.01.2009) 
§ 17. (1) The Municipal Council shall determine the  amount of the immovable property tax, the
inheritance tax and the tax for acquisition of property under Art. 44, Para 1 and 2 by 31 January 2009 . In
case  no  new  amounts  have  been  determined  within  the   specified  term,  during  2009  shall  apply  the
minimum tax amounts, determined in Art. 22, 36 and Art. 47, Para 1 and 2.
(2) By determining the amounts under Para 1 the tax for acquisition of properties under Art. 44,
Para  1  amd  2  and  the  inheritance  tax  shall  be  determined  on  the  basis  of  the  minimum  amounts  for  the
same taxes, established in this Law.
§ 18. (1) For 2009 the initial instalment under Art. 28, Para 1 shall be paid from 1 March by 30
April.
(2)  A  reduction  of  5%  shall  be  made  to  those  who  have  prepaid  for  the  entire  year  within  the
term under Para 1.
§ 19. For 2009 the municipal council shall determine the fee for household waste by 31 January
2009. Where within this term the municipal council  has not taken a decision for determining the amount
of  the  fee  for  household  waste,  a  fee  amounting  to  the  absolute  value  for  the  preceding  year  shall  be
collected from every debtor.
………………………………………………. 
§ 21. This Law shall enter into force by 1 January 2009.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW O
 AME
DME
T A
D SUPPLEME
TI
G OF THE TA X3I
SURA
CE
PROCEDURE CODE
(PROM. – SG 12/09, IN FORCE FROM 01.05.2009) 
§ 68. This Law shall enter into force from May 1, 2 009 except for § 65, 66 and 67, which shall
enter into force from the date of its promulgation in the State Gazette. 
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW O
 CULTURAL HERITAGE
(PROM. – SG 19/09, IN FORCE FROM 10.04.2009) 
§  44.  This  Law  shall  enter  into  force  from  April  10 ,  2009  except  for  Art.  114,  para  2  and  Art.
126, which shall enter into force April 10, 2010.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW O
 AME
DME
T A
D SUPPLEME
TATIO
 OF THE  LAW O
 THE
HEALTH
(PROM. – SG 41/09, IN FORCE FROM 02.06.2009) 
§  96.  This  Law  shall  enter  into  force  from  the  day  of  its  promulgation  in  the  State  Gazette,
except for:
1. paragraphs 3, 5, 6, and 9, which shall enter into force from 1 January 2009;
2. paragraphs 26, 36, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 6 5, 66, 69, 70, 73, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 88,
89 and 90, which shall enter into force from 1 July  2009;
3. paragraph 21, which shall enter into force from 1 Jun 2010. 
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW FOR AME
DME
T A
D SUPPLEME
TATIO
 OF THE  LAW FOR LOCAL
TAXES A
D FEES
(PROM. – SG 95/09, IN FORCE FROM 01.01.2010)
§ 20. (1) The municipal council shall determine the rates of the tax on properties and the tax in
case  of  acquisition  of  properties  in  2010  not  later  than  31  January  2010.  Provided  that  within  this  te rm
the new rates are not determined, the rates of taxes, applicable as of 31 December 2009 shall apply.
(2)  Prior  to  determination  of  the  rates  under  par.  1  the  tax  for  acquisition  of  properties  under
Art. 44 shall be determined based on the rates, applicable as of 31 December 2009.
(3)  For  2010  the  first  installment  of  the  tax  under   Art.  28,  par.  1  shall  be  deposited  from  1
March to 30 April. Persons having prepaid the full amount of the tax within this term shall be granted a
discount of 5 per cent.
§ 21. For the possessed non4residential properties and for non4residential properties, on which a
limited  real  right  of  use  is  instituted,  the  enterprises  shall  file  declarations  under  Art.  14  by  30  J une
2010.
§ 22. The law shall enter into force from 1 January 2010, except for § 5, which shall enter into
force from 1 January 2011.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW FOR AME
DME
T A
D SUPPLEME
TATIO
 OF THE  LAW FOR
EXCISES A
D TAX WAREHOUSES
(PROM. – SG 95/09, IN FORCE FROM 01.01.2010) 
§ 96. The law shall enter into force from 1 January  2010, except for § 1, § 2, item 1, 3, 4 and 6,
§ 3 and 4, § 5, item 1 and 4, § 6, 7, 8, 10 and 11, § 13, item 1, items “B’ and “c”, § 15 and 16, § 20 , item
2, § 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 45, 46, 47, 50, 51, 52, 53,
54, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67,  68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 78, 81, 82, 86, 87, 88, 90,
91,  92,  93,  94  and  95,  which  shall  enter  into  force   fro  the  date  of  promulgation  of  the  law  in  the  State
Gazette, and § 2, item 2  and 5, § 5, item 3, § 20, item 1, § 34, 43, 44, 48, 77, 79, 80, 83, 84, 85 and 89,
which shall enter into force from 1 April 2010.
Appendix
o 1
(Revoked, SG 109/01) 
Appendix
o 2
Standards for tax valuation of the immovable proper ties
(amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006; amend . 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009)
I. General provisions 
Art. 1. The tax valuation of the immovable properti es shall be determined in lv and is a sum of
the tax valuations of the separate sites.
Art.  2.  The  immovable  properties  or  part  of  them  sh all  be  assessed  without  accounting  for  the
influence of restrictions and encumbrances.
Art. 3. (1) (amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006)The tax valuation shall be determined
by  the  municipality  administration  officers  at  the  location  of  the  property  in  2  weeks  term  after
submitting an application according to a model.
(2)(new,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  A  cer tificate  of  tax  evaluation  shall  be  issued
for  the  purposes  of  taxation  with  a  tax  over  the  inheritance  or  tax  over  the  obtaining  property,  for
determination  of  the  state  and  notary  fees  in  the  procedures  under  the  Civil  Procedure  Code  and  other
stipulated by the law cases.
(3)(previous  para  2  –suppl.,  SG  100/05,  in  force  fr om  01.01.2006)  When  no  declaration  has
been  submitted  for  levying  the  property  with  tax  on  immovable  properties  or  changes  have  occurred  in
the  declared  characteristics  with  the  application  shall  also  be  submitted  declaration  according  to  a
model.  If  issuance  of  a  certificate  of  tax  evaluation  of  uncompleted  construction  is  demanded,  to  the
application a protocol of findings by the municipal  (regional) administration, certifying the degree of the
completeness of the construction shall be attached.
(4)  (amend.,  SG  112/03,  suppl.  SG  106/04,  previous  para  3.,  SG  100/05,  in  force  from
01.01.2006)  The  certificate  for  tax  valuation  issued  by  June  30  of  the  current  year  pursuant  to  art.  2 26,
para 1 of the  Tax  Procedure Code  shall be  valid by  this date, and those issued after this  date – until  the
end of the  current  year. Where the tax liabilities  for the property have been paid for the whole  year  and
this  circumstance has been  registered in the certificate it  shall be valid until  the  end of the current  year,
regardless  of  the  date  of  its  issuance.  The  certifi cates  for  tax  valuation  of  non  built4up  farm  lands  shall
be valid till the end of the current year. 
II. Tax valuation of buildings
Art. 4. The tax valuation of buildings or parts of  buildings shall be determined on the ground of
the  basic  tax  value  of  1  square  meter,  correction  c oefficients  and  the  area  according  to  the  following
formula:
TV = BV . Cl . Ci . Cc . Ch . Cd . A,
where:
TV is the tax value in levs;
BV 4 basic value of 1 square meter in levs;
Cl 4 coefficient for location;
Ci 4 coefficient for infrastructure;
Cc 4 coefficient for individual characteristics;
Ch 4 coefficient for height;
Cd 4 coefficient for depreciation;
A 4 area of the building or part of it in square meters. 
Art.  5.  (1)  The  basic  tax  value  (BV)  shall  be  deter mined  per  square  meter  depending  on  the
construction and the type of the site.
(2) The constructions of the buildings are pointed out in table No 1
Table No 1
Used codes for the types of construction 	
Code 	Construction
FB 	frame-built
SS 	semi-solid
S1 	solid without reinforced concrete elements or sectional
  	asbestos and other boards (bungalows), solid with
  	partial reinforced concrete elements
S2 	solid – large panel
S3 	solid with bearing brick walls and entirely monolithic
  	or sectional reinforced concrete floor structures, solid –
sectional, skeleton and frame reinforced concrete
  	constructions, package-lifted slabs, large area and
  	sliding formwork shuttering, skeleton – beamless
  	constructions, special constructions (steel etc.)
(3) The basic tax value in levs of one square meter  shall be determined according to table No 2. 
Table No 2
Con- 	Residential buildings 	Non
struction 	flats 	houses 	residential
FB 	4,40	 	3,70	 	4,80
SS 	7,50	 	6,40	 	8,20
S1 	11	 	9,40	 	12,10
S2 	14	 	12	 	15,40
S3 	17	 	14,50	 	18,70
(4)  For  the  following  sites  in  condominiums  the  bas ic  tax  value  shall  be  determined  as
percentage of the basic tax value of flats as follows:
1. maisonettes and studios 4 100%;
2. garages 4 80%.
(5)  For  the  following  sites  on  the  land  for  residen tial  development  the  basic  tax  value  shall  be
determined as a percentage of the basic tax value o f the houses as follows:
1. garages 4 85%;
2. cattle4sheds, barns, sheds with surrounding walls etc. 4 60%;
3. sheds without surrounding walls 4 40%.
(6)  For  the  following  non  residential  sites  the  bas ic  tax  value  shall  be  determined  as  a
percentage of the basic tax value of the non residential buildings as follows:
1. garages and storehouses 4 80%;
2. sheds with surrounding walls 4 60%;
3. sheds without surrounding walls 4 40%.
(7) The independent sites in the common parts of th e buildings shall be valued separately.
(8) The value of the ideal parts of the common part s of the buildings shall  be included into the
tax basic value.
Art.  6.  (1)  The  coefficient  for  location  (Cl)  shall  be  determines  from  table  No  3  or  4  and  the
location of the building:
1.  according  to  table  No  3  shall  be  determined  the  coefficient  for  location  for  all  buildings
except  the  production  and  the  farm  buildings;  when the  zones  in  the  settlements  and/or  villa  zones  are
not determined, shall be implemented the coefficien ts of columns 7 and 10;
Table No 3
(amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006, amend. – SG 105/08, in force from 01.01.2009)
Category 	Zone 	Within 	Out of 	Villa
  	  	constr. 	constr. 	zone
  	  	bounda- 	bounda-
  	  	ries	 	ries
  	I 	II 	III 	IV 	V 	  	  	I cat. 	II cat.
Sofia 	93,6 	74,9 	63,2 	42,1 	28,1 	25,7 	23,4 	65,5 	37,4
Varna 	88,9 	70,2 	56,2 	42,1 	28,1 	25,7 	23,4 	60,8 	32,8
Burgas 	67,9 	58,5 	51,5 	35,1 	23,4 	21,1 	18,7 	51,5 	23,4
Stara Zagora 	63,2 	53,8 	44,5 	33,9 	23,4 	21,1 	18,7 	44,5 	23,4
Plovdidv 	58,5 	49,1 	37,4 	32,8 	23,4 	21,1 	18,7 	37,4 	23,4
I, 1 group 	49,1 	37,4 	30,4 	23,4 	21,1 	18,7 	16,4 	28,1 	21,1
I, 2 group 	31,5 	22,5 	15,8 	11,3 	0,0 	9,0 	6,8 	13,5 	11,3
II category 	21,6 	13,0 	10,8 	8,6 	0,0 	6,5 	5,4 	8,6 	6,5
III category 	11,9 	8,6 	6,5 	0,0 	0,0 	5,4 	4,3 	6,5 	5,4
IV, V 	6,5 	4,3 	0,0 	0,0 	0,0 	4,3 	3,2 	5,4 	4,3
VI, VII, VIII 	3,2 	0,0 	0,0 	0,0 	0,0 	2,4 	2,2 	2,8 	2,6 	
2.  for  commercial  sites  the  coefficient  for  location  of  table  No  3  shall  be  increased  with  40%.
As commercial site  shall be understood shops, pharm acies,  pavilions, kiosks, storehouses for wholesale
trade, petrol stations, disco clubs, restaurants, snack bars,  bars,  beer bars,  folk restaurants, cafes , hotels,
motels, gambling establishments;
3.  according  to  table  No  4  shall  be  determined  the  coefficient  for  location  for  the  production
and farm buildings, and the administrative buildings located on the same property (parcel):
Table № 4
(amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006, amend. – SG 105/08, in force from 01.01.2009)
Category 	Location
  	favourable 	unfavourable
  	produc- 	farm 	produc- 	farm
  	tion 	  	tion
Sofia 	23,4 	16,4 	17,3 	10,8
Varna 	22,2 	15,7 	16,4 	10,4
Bourgas 	21,1 	14,7 	15,6 	9,7
Stara Zagora 	20,5 	14,4 	15,1 	9,4
Plovdiv	 	19,9	 	14,0	 	14,7	 	9,1
I, 1 group 	16,4 	11,5 	12,1 	7,6
I, 2 group 	14,0 	9,9 	10,4 	6,5
II 	11,7 	8,2 	8,6 	5,4
III 	7,0 	4,9 	5,2 	3,2
IV, V 	4,7 	3,3 	3,5 	2,2
VI, VII, VIII 	2,3 	1,6 	1,7 	1,1 	
a)  as  production  (industrial  production)  sites  shal l  be  understood  4  for  production  objectives,
including  also  production  and  distribution  of  steam ,  compressed  air  and  gases,  production,  transfer  and
distribution of electric energy, pump and water treatment stations, hangars,  garages, depots, storehou ses
and sheds for preservation of industrial production;
b)  as  farm  sites  shall  be  understood  4  buildings  fo r  cattle  and  poultry  breeding,  buildings  for
plant  growing,  insemination  stations,  incubators,  f odder  and  food  workshops,  veterinary  filters,
storehouses and sheds for preservation of farm production, silos, incinerators;
c)  buildings  with  favourable  location  shall  be  thes e  meeting  over  50%  of  the  following
conditions: the building is located within the boundaries of the settlement; close (up to 1 km) to the state
road network, railway station and ports; detached p roduction (industrial, trade or farm) zones.
(2)  (Amend.,  SG  109/01,  amend.,  SG  100/05,  in  force   from  01.01.2006)  The  coefficient  for
location of para 1 for the national resorts and the villa zones there as well as the villa zones up to 10 km
from  the  seaside  coastline  shall  be  increased  by  50 %  except  Varna  Bourgas,  resort  complex  Borovetz,
resort complex Diuny, resort complex Elenite, resor t complex Sunny Beach and the populated places as
stated in para 5
(3)  (Amend.,  SG  190/01,  amend.,  SG  100/05,  in  force   from  01.01.2006)  The  coefficient  for
location of para 1 for resorts of local importance and for the villa zones there shall be increased by  20%,
except the populated places as stated in para 5.
(4) (amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006) T he category of the populated place shall be
determined  with  the  unified  classifier  of  the  admin istrative4territorrial  and  the  territorial  units
(UCATTU),  approved  by  the  decision  No.  565  of  the  C ouncil  of  Ministers  of  1999  (  SG  73/1999),
except Varna, Bourgas, Stara Zagora, Plovdiv, and the populated places stated in para 5:
(5)  (new,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)  As  p opulated  places  of  I  (first)  category  shall
be grouped the following populated places:
1. 1st group – Blagoevgrad, Veliko Turnovo, Kurdjaly, Pernik, Pleven, Russe, Sliven, Haskovo,
Shumen, Bansko, Nesebur, Sozopol;
2.  2nd  group  –  Vidin,  Vratza,  Gabrovo,  Dobrich,  Lovech,  Montana,  Pazardjik,  Silistra,
Smolian,  Razgrad,  Turgovishte,  Iambol;  Aitos,  Karnobat,  nova  Zagora,  Sevlievo,  Harmanly,  Troian,
Panagyurishte,  Peshtera,  Asenovgrad,  RAdomir,  Samok ov,  Kazanluk,  Radnevo,  Chirpan,  Popovo,
Koz;oui,  Kranevo,  Balchik.  Biala  (Varna4district), Velingrad,  Kiustendil,  Sandansky,  Kiten,  Obzor,
Pomorie, Primorsko, Svety Vlas, Hisaria, Tzarevo.
(6) (previous Para 5 4 SG 100/05, in force from 01.01.2006) As villa zones shall be understood
villa zones with approved development and regulatio n plans.
(7)  (previous  Para  6  4  SG  100/05,  in  force  from  01. 01.2006)The  boundaries  of  the  zones  in
settlements  and  villa  zones  shall  be  determined  wit h  a  decision  of  the  municipal  council.  Till  the
approval  of  the  decision  shall  be  applied  the  zones  and  the  categories  determined  with  an  order  of  the
mayor of the municipality.
Art.  7.  The  coefficient  for  infrastructure  (Ci)  shall  be  determined  adding  to  1  the  value  of  the
elements of table No 5:
Ci = 1 + A + B + C + D + E + F.
Table № 5
Elements 	Value of the elements
  	available	 	not available	 	not in the
  	  	  	building but
  	  	  	in the quarter
1 	2 	3 	4
A. Water supply 	0.0 	-0.05 	-0.03
B. Sewerage 	0.0 	-0.05 	-0.03
C. Electricity 	0.0 	-0.07 	-0.05
D. Telephone 	0.0 	-0.02 	-0.02
E. Heating 	+0.06 	0.00 	0.00
F. Street network 	0.0 	-0.08 	-0.08
1. as street network shall be understood streets with durable cover;
2.  when  the  building  is  not  connected  with  the  elec trical,  water  supply  and  sewerage  network
but  in  the  quarter  the  corresponding  infrastructure   has  been  constructed,  for  these  element  shall  be
assumed  the  value  of  column  4.  As  quarter  shall  be  understood  part  of  the  settlement  limited  by  the
street  regulation  lines  (or  street  where  there  is  no  approved  regulation  plan),  including  the  cases  wh en
the facilities are within the limits of the streets. The coefficient of column 4 shall be applied also  when is
valued part of a building, i.e. when the site does not have constructed infrastructure but  there  is su ch in
the building/
Art. 8. (1) The coefficient for individual characteristics (Cc) shall be determined adding to 1 the
following corrections:
Cc = 1 + k1 + k2 + k3,
where:
1.  k1  is  correction  for  the  location  in  height  of  s ites  in  residential  and  primarily  residential
buildings: 
Table № 6
The site is 	Correction (k1)
located on 	buildings with 6 	other
  	and more floors 	buildings
  	without lift
  	non re	– 	flats	 	non re	– 	flats
  	siden- 	  	siden-
  	tial 	  	tial
1. First floor 	+0.10 	-0.05 	+0.10 	-0.05
2. Second to fifth
floor 	-0.03 	+0.03 	0.00 	+0.03
3. Sixth and next
floors 	-0.10 	-0.03 	-0.08 	-0.03
a) when the sites of item 1 are located on the last floor in buildings with two or more floors, the
correction k1 shall be decreased with 0.05;
b) for studios, garages, basements and attics the c orrection k1 of 0;
2. k2 4 correction for physical status of the site:
Table No 7
Physical status 	Correction
  	k2
No major repair has been done for 	-0.05
more than 20 years
Bad physical status 	from -0.10
  	to -0.60
a)  as  bad  physical  status  is  understood  damages  cau sed  by  disasters,  accidents  etc.,  due  to
which  the  physical  status  of  the  site  has  significantly  degraded;  the  value  of  the  correction  shall  be
ascertained after inspection and compiling a record where are described the damages;
b) for the other cases k2 is 0;
3. k3 4 correction for improvements of the site:
k3 = A + B + C + D + E + F
Table No 8
Kind of the improvement 	Correction k3
  	there 	there
  	is 	is no
A. Heating installation	 	0.00	 	0.04
B. Air conditioning installation 	0.00 	0.06
C. Luxurious or aluminium window frames 	0.00 	0.04
D. Noise of heat insulation 	0.00 	0.03
E. Roof covers 	0.00 	0.03
F. Decoration elements and revetment 	0.00 	0.02
a) as heating installation is understood local central heating, floor or wall heating;
b) as air conditioning installation is understood a n installation firmly attached to the building;
c)  as  roof  covers  is  understood  luxury  improvements   4  special  roof  structure,  covers  and
insulation;
d)  as  decorative  elements  and  revetment  is  understood  luxury  internal  and  external  decoration
elements, mosaics, revetments, etc.
Art.  9.  (1)  The  coefficient  for  height  (Ch)  shall  be  determined  for  trade,  production  and  farm
sites when the height of the floor is bigger than 4 m with the following formula:
Ch = (H 4 3)0.05,
where H is the actual height of the floor in m with  precision 0.5 m.
(2) The coefficient shall be calculated with precision 0.001.
(3) For the other sites the coefficient is equal to 1. 
Art.  10.  (1)  Coefficient  for  depreciation  (Cd)  shal l  be  determined  with  the  following  formula:
Cd = [100 4 (NY 4 5) . P]/100,
where:NY is the number of years after the finishing  of the building till the moment of valuation
(integer);
P 4 annual percentage of depreciation of the building according to type of construction:
Table No 9
Code of the type of construction 	P – annual % of depreciation
FM 	1.0
SS 	0.8
S1 	0.7
S2	 	0.6
S3 	0.5
(2) Till the fifth year after the finishing of the building the coefficient is equal to 1.
(3) The coefficient for depreciation cannot be less  than 0.65 for buildings or parts of them with
frame4built or semi4solid constructions, less than 0.75 for S1 and S2 and less than S3. 
Art.  11.  (1)  The  area  (A)  (gross  built  area)  of  a  b uilding  or  part  of  it  is  the  whole  area  limited
by:  the  external  surface  of  the  walls  and/or  by  the   imaginary  planes  dividing  the  width  of  the  interna l
delimiting  walls  (for  premises);  the  external  surface  of  the  walls  and  or  the  rail  (  for  delimited  open  air
space);  the  horizontal  projection  of  the  contour  of   the  covering  construction  element  (for  not  delimit ed
covered  open  air  space);  the  external  surface  of  th e  walls  and  rails  (for  a  floor  of  a  building,
condominium or section of a building).
(2) The area of the basements and attics shall be determined as follows:
1. 30% of the gross area when they are adjacent to  the residential sites;
2. 60% of the gross area when they are adjacent to nom residential sites.
(3)  The  area  of  para  2  shall  be  added  to  the  area  o f  the  sites  to  which  the  basements  and  the
attics are adjacent.
(4)  When it is necessary to be valued basements and  attics as independent sites as area shall be
assumed the area determined according to para 2.
III. Tax valuation of unfinished construction 
Art.  12.  (1)  The  unfinished  construction  shall  be  v alued  according  to  the  finished  construction
and  mounting  works  as  percentage  of  the  tax  valuati on  of  the  building  according  to  the  design  as
follows:
1. (amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006) up to ground level 4 37%;
2. (amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006) up to rough to construction – 63 %;
3. (revoked, SG 100/05, in force from 01.01.2006)
(2)  The  tax  valuation  of  an  independent  site  in  unf inished  is  part  of  the  tax  valuation  of  the
unfinished  building  corresponding  to  the  ratio  of  the  gross  area  of  the  site  (including  the  ideal  parts  of
the common parts of the building) to the gross area  of the building according to the design.
IV.  Tax  valuation of the  land within the  constructi on  boundaries of the, the built  yards  and the
land out of the construction boundaries (without farm land) 
Art. 13. (1) The tax valuation of the land within t he construction boundaries, the villa zones, the
biult  yards  (developed  areas  out  of  the  constructio n  boundaries)  and  of  the  land  out  of  the  constructi on
boundaries  (without  farm  land)  shall  be  determined  on  the  basis  of  the  basic  tax  value  for  one  square
meter,  the  correction  coefficients,  the  area  and  the  tax  value  of  the  improvements  according  to  the
following formula:
TV = BV . Cl . Ci . Cz . Cd . A + TI,
where:
TV is the tax value in levs; 
BV 4 basic tax value of 1 sq. m in lv;
Cl 4 coefficient for location according to table No  3;
Ci 4 coefficient for infrastructure;
Cz 4 coefficient for development zone;
Cd 4 coefficient of development;
A 4 the area of the land, including the built area in sq. m;
TI 4 tax value of the improvements.
(2) The tax valuation of the water areas,  mines,  qu arries,  land of the  forest entirety  and  similar
sites shall be determined as for land according to their location and statute. 
Art. 14. (1) The tax basic value of the land shall  be 8 lv for one square meter.
(2)  The  basic  value  of  1  sq.  m  unbuilt  area  within  the  construction  boundaries  of  settlements
determined with a detailed urban development plan, shall be 125% of the basic tax value of para 1.
(3)  (amend.,  SG  100/05,  in  force  from  01.01.2006)Th e  basic  tax  value  of  land  within  the
construction boundaries of settlements of IV, V, VI, VII and VIII category shall be increased as follows:
1. at distance up to 20 km to the settlement of "0" and first category 4 with 10%;
2. at distance up to 15 km to the settlement of II category 4 with 5%.
(4) (Amend,. SG 109/01, amend., SG 100/05, in force  from 01.01.2006) The basic tax value of
land  within  the  villa  zone  up  to  10  km  from  the  sea  coast  line,  the  national  resorts  and  the  villa  zones
there shall be increased by 50% except Varna, Bourg as, resort complex Borovetz, resort complex Diuny,
resort complex Elenite, resort complex Sunny Beach  and the populated places as stated in Art. 6, Para 5
(5) (Amend., SG 109/01, amend., SG 100/05, in force  from 01.01.2006) The basic tax value of
the  land  in  resorts  of  local  importance  and  the  villa  zones  there  shall  be  increased  by  20%,  except  th e
places stated in Art. 6, Para 5. 
Art. 15.  The  coefficient for  infrastructure (Ci) sh all be determined adding to 1 the value  of  the
elements of table 10.
Ci = 1 + A + B + C + D
Table № 10
  	Value of the elements for a property
Elements 	yes 	no 	in the region
1 	2 	3 	4
A. Water supply 	0.0 	-0.05 	-0.03
B. Sewerage 	0.0 	-0.05 	-0.03
C. Electricity 	0.0 	-0.07 	-0.05
D. Street network 	0.0 	-0.08 	-0.08
1. as street network is understood streets with durable cover;
2. when the property is not connected with the elec tric, water supply and the sewerage network
but in the region the corresponding infrastructure has been constructed, for these elements shall be t aken
the value  of  column 4.  As region  is understood part  of the settlement  ( settlement is the  whole territory
delimited with the boundary of the land attached to  the settlement), limited by streets (roads), including
the cases when the facilities are within the limits of the streets (roads). 
Art.  16.  (1)  The  coefficient  for  development  zone  ( Cz)  shall  be  determined  depending  on  the
designation of the land according to the urban development plan as follows:
1. central zone 4 Cz = 1.10;
2.  production,  primarily  production  and  especially  production  zone  4  Cz  =  0.90,  and  land  of
farm yards 4 Cz = 0.80;
3.  all  other  zones  (residential,  public  services,  parks,  green  zones,  sport  ground  etc.)  4  Cz  =
1.00.
(2)  The  coefficient  of  para  1  shall  be  1  for  land  o ut  of  the  construction  boundaries  of  the
settlement and for land within settlements where no such zones are detached. 
Art. 17. The coefficient for development (Cd ) shal l be determined as follows:
1. for percentage of built area up to 40% as well as for unbuilt territories the coefficient shall be
equal  to 1.  The percentage  of  built  area  is determi ned dividing  the built area  to  the  area of the property
(plot);
2. for percentage of built area over 40% 4 accordin g to the following formula:
Cd = 2 4 1.01(P 4 35),
where P 1s the percentage of built area.
3. for percentage of built area 100% 4 Cd = 0.10;
4. the coefficient shall be calculated with precision 0.01. 
Art. 18. (1) The tax value of the improvements (TI  ) shall be a sum of the value of the separate
improvements.
(2) The value of each one of the improvements shall  be determined as a product of its quantity
characteristic and the following values:
1. for durable luxury  cover (without plane  mosaic, concrete,  clay  etc. slabs) for one sq.  m  4 35
lv;
2. for solid fences (bricks, concrete, metal, mixed) and support walls for sq. m (length x height)
4 8 lv; 3. for sport playgrounds with durable cover  for 1 sq. m 4 15 lv;
4. for pools firmly attached to the land, for 1 cubic m 4 23 lv;
5. for parkings for public use for 1 sq. m:
a) grass and non durable cover 4 8 lv;
b) all others 4 15 lv. 
V. Tax valuation of farm land
Art. 19. (1) The tax valuation of the farm land sha ll be determined on the basis of the tax basic
value of 1 sq. m depending on the way of long term  use and the category, the coefficient for location and
the area according to the following formula:
TV = BV . Cl . P,
where:
TV is the tax valuation in levs;
BV 4 the basic tax value of 1 sq. m in levs;
Cl 4 coefficient for location;
P 4 the area of the land in sq. m.
(2)  The  tax  valuation  of  forests  on  farm  land  shall   be  as  for  farm  land  with  perennial
plantations.
(3) When land of the forests entirety is to be valued, it shall be valued as forests on farm land.
(4) (New, SG 109/01) The tax value of the types of  lands of the forest fund shall be determined
by equalising the type of place of growing of the lands of the forest fund with the category of farm land
according to the following table:
Cate- 	Type 	Preva- 	Forest
gory 	of place 	iling 	green belt
of 	of 	character- 	diversity and
farm land	 	growing	 	istics	 	humidity
1 	2 	3 	4
III 	3,5,7,90,92,93,106 	Flooded 	I-1,CD-23
  	  	and riverside
  	  	rich
IV 	4,8,9,6,52,53,69 	Flooded
  	  	and riverside,
  	  	less rich
V 	10,14,16,37,40,41,42, 	Rich 	CD-23
  	44,46,54,62,73,74,76, 	mountainous 	(21*II, 6*I)
  	77,78,79,81,82,84,105,
  	111,112,114,116,
  	118,136
VI 	1,2,11,12,13,17,18,20, 	Rich 	10*I I-21
  	22,24,25,27,29,30,31, 	flat land, 	CD-23
  	34,35,38,43,45,47,51, 	weaker 	(21*I,4*II)
  	55,56,58,59,60,63,64, 	mountainous 	17*II B-12
  	65,67,68,70,71,72,80, 	  	3*III B-2
  	83,85,86,87,94,95,97, 	  	2*III C-23
  	98,99,100,101,102,104,
  	107,109,110,113,115,
  	117,119,121,124,125,
  	127,133,135,140,141,
  	142,144,145
VII 	21,23,26,28,32,33,36, 	Weaker 	5*AB-1,2,
  	61,66,75,108,120,122, 	flat land 	BC-12,
  	128,131,138,139,143, 	  	(8*I,7*II)
  	146,147
VIII 	15,19,48,50,57,89, 	Dry, not 	2*I b-12,2*I C-1
  	96,137 	poor, some 	3*III-2 BC-3
  	  	high
  	  	mountainous
IХ 	49,88,126,129,148, 	Dry and 	4*A-1,1*I,
  	149,150 	poor, some, 	II B-12,
  	  	high 	2*III BC-23
  	  	mountai-
  	  	nous
Х 	130,103,123,132,134 	Very dry 	A-01
  	  	and	 	(2*AB	-1,3*
  	  	poor 	A-01)
where:
the Roman figures are forest green belt;
* 4 place of growing;
A 4 very poor land; B 4 poor; C 4 average rich; D 4 rich
The figures 0 4 very dry; 1 4 dry; 2 4 fresh; and 3 4 humid. 
Art. 20. The basic tax value (BV) shall be determin ed in levs for 1 sq. m farm land according to
the category of the land and the way of long term use:
1. for unirrigated conditions according to the following table:
Table No 11
(amend. 4 SG 105/08, in force from 01.01.2009)
Long term use 	Basic tax value for the categories
  	I 	II 	III 	IV 	V 	VI 	VII 	VIII 	IX 	X
1 	2 	3 	4 	5 	6 	7 	8 	9 	10 	11
Perennial
plantations 	0,338 	0,306 	0,270 	0,234 	0,180 	0,147 	0,090 	0,063 	0,039 	0,014
Fields 	0,188 	0,168 	0,147 	0,129 	0,098 	0,081 	0,050 	0,035 	0,023 	0,009
Meadows 	0,122 	0,111 	0,098 	0,084 	0,066 	0,054 	0,032 	0,023 	0,014 	0,005
Pastures	 	0,072	 	0,066	 	0,059	 	0,050	 	0,039	 	0,032	 	0,018	 	0,014	 	0,008	 	0,003	 	
2. for irrigated conditions 4 the basic tax value of item 1 multiplied with 1.20.
Art. 21. The basic tax value of farm land shall be corrected with a coefficient for location (Cl)
which shall be formed adding to 1 the following corrections:
Cl = 1 + k1 + k2 + k3, where:
1.  k1  is  the  correction  for  the  location  with  respe ct  to  the  construction  boundaries  of  the
settlement in which territory is located the property:
Table No 12
Distance to the construction boundaries 	k1
of the settlement, km
borders 	+ 0.25
up to 1 	+ 0.15
from 1 to 3 	0.00
from 3 to 6 	– 0.10
from 6 to 8 	– 0.15
over 8 	– 0.20
2. correction for the location with respect to the road network with durable cover (k2):
Table No 13
Distance to the road network, km 	k2
borders with the road network 	+ 0.10
up to 1 	0.00
over 1 	– 0.10
3. (amend., SG 100/05, in force from 01.01.2006) co rrection accounting for the category of the
settlement on which territory is located the property (k3):
Table No 14
Category type of the settlement on the 	k3
territory of which is located the property
zero 	+ 0.30
I 	+ 0.20
II 	+ 0.15
III 	+ 0.10
IV and V 	0.00
VI, VII and VIII 	– 0.10
VI. Tax valuation of the development right 
Art.  22.  (amend.,  SG  153/98)  The  tax  valuation  of  t he  development  right  (TVDR)  shall  be
determined in levs according to the following formula:
TVDR = GBA . 0.25 . BV. Cl . Ci . Ct, where:
GBA is the gross built area of the building in sq. m;
BV  4  the  basic  tax  value  depending  on  the  construct ion  and  the  designation  of  the  building.  If
the construction is unknown it is assumed S2. As designation shall be assumed the prevailing one (over
50%);
Cl 4 coefficient for location according to the designation;
Ci  4  coefficient  for  infrastructure,  determined  acc ording  to  section  VI;  at  establishing
development right on farm land Ci shall be accounted for in the same way;
Ct 4 coefficient for the term for which is established the right, with precision 0.001.
Ct = (1 4 1.054n), where  "n"  is the number of  years   for  which is established the right.  For over
100 years the coefficient is assumed equal to 1.
VII. Tax valuation of the right to use 
Art. 23. (1) The tax valuation of the real right to  use (UR) shall be determined in levs according
to the following formula:
TVUR = TV . Ct, where:
TV is the tax value of the property or the part of  it for which is established the right;
Ct 4 coefficient for the term for which is established the right, with precision 0.001.
Ct  =  (1  4  1.054n),  where  "n"  is  the  number  of  years  for  which  is  established  the  right.  The
coefficient cannot be bugger than 0.900.
(2)  When  the  right  to  use  is  established  for  unlimited  term  the  number  of  years  for  which  is
established the right shall be calculated subtracting from 70 the age of the user and if they are more  than
one 4 the age of the youngest. When the user is over 70 as number of years shall be assumed 5.
(3) (new., SG 100/05, in force from 01.01.2006) Whe re there is established right of usage of an
enterprise for indefinite term, the index calculating the term shall be 0.900.
(4) (previous Para 34 SG 100/05, in force from 01.0 1.2006) In the cases when it is necessary to
be achieved the current valuation of the right to use, the number of years "n" shall be determined for  the
remaining period by the date when the valuation is necessary. 
Art.  24.  The  tax  valuation  of  the  ownership  right  s hall  be  decreased  with  the  tax  value  of  the
established right to use for the remaining period by the date when the valuation is necessary. 
Appendix
o. 4 to Chapter Two, Section VI
(new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) 
Type of patented activities and annual amounts of t axes
1. Housing facilities and accommodation places with  maximum 20 rooms – the tax shall be
determined for a room in consideration of the location of the facility:
1 and 2 stars 	From 25 to 250 levs
2. Catering and entertaining establishments – the tax shall be determined for a consumer's place,
including in open areas, or for premises, in consideration of the location of the facilities:
a) restaurants:
1 – 2 stars 	From 1 to 35 levs
3 stars	 	From 6 to 60 levs
b) fast food establishments
1 – 2 stars 	From 1 to 20 levs
3 stars 	From 3 to 35 levs
c) drinking establishments
Except those indicated in item "f"
1 – 2 stars 	From 1 to 20 levs
3 stars 	From 2 to 35 levs
d) coffee shops:
1 – 2 stars 	From 1 to 20 levs
3 stars 	From 3 to 50 levs
e) bars:
– day bars:
2 stars 	From 3 to 50 levs
3 stars 	From 10 to 84 levs
– night clubs:
2 stars 	From 5 to 63 levs
3 stars 	From 20 to 98 levs
f) buffets, caravans and kiosks –
for a facility 	From 75 to 500 levs
3. Retail trade up to 100 sq.m. of net sales area of the premises – the tax shall be determined per 1
sq.m. of net sales area in consideration of the location of the premises:
from 2 to 20 levs;
4. Paid parking lots – the tax shall be determined for a parking spot in consideration of the location of
the facility:
Levs per spot	 	From 5 to 200 levs
5. Woodworking service	s – the tax shall be determined in consideration of the  location of the
premises:
From 50 to 780 levs
6. Tailoring, leather working, fur-dressing and knitting services – the tax shall be determined in
consideration of the location of the premises:
From40 to 840 levs
7. Trade, manufacturing and other services related  to products made of noble metals – the tax shall
be determined in consideration of the location of the premises:
From500 to 2500 levs
8. Shoemaker's and hatter's services – the tax shal l be determined in consideration of the location of
the premises:
From40 to 120 levs
9. Metal working services – the tax shall be determ ined in consideration of the location of the
premises:
From100 to 910 levs
10. Barber's and hair-dressing services, veterinary  hair-dressing services – the tax shall be
determined for a working place in consideration of  the location of the premises:
From60 to 840 levs
11. Typing and/or copying services – the tax shall be determined per number of units in
consideration of the location of the premises:
From180 to 594 levs
12. Cosmetic services, tattooing – the tax shall be determined per work place in consideration of the
location of the premises:
From130 to 900 levs
13. Manicure, pedicure – the tax shall be determine d per work place in consideration of the location
of the premises:
From60 to 420 levs
14. Watchmaker's services – the tax shall be determ ined in consideration of the location of the
premises:
From60 to 390 levs
15. Upholstery services – the tax shall be determined in consideration of the location of the
premises:
From180 to 520 levs
16. Car washing station; repair, adjustment and bal ancing of tires – the tax shall be determined in
consideration of the location of the premises:
From190 to 1200 levs.
17. Mechanical repairs, car body repairs, car painting and other services related to technical
maintenance and repairs of vehicles – the tax shall  be determined in consideration of the location of
the premises:
From280 to 1900 levs
18. Repairs of electrical and water supply systems  – the tax shall be determined in consideration of
the location of the premises:
From100 to 560 levs
19. Glass services – the tax shall be determined in consideration of the location of the premises:
From100 to 700 levs
20. Maintenance and repairs of home appliances, uni ts, audio-visual devices, air-conditioners,
repairs of musical instruments – the tax shall be determined in consideration of the location of the
premises:
From47 to 980 levs
21. Renting of video-cassettes – the tax shall be d etermined in consideration of the location of the
premises:
From300 to 3250 levs
22. Call girls and call boys – the tax shall be determined in consideration of the location of the
premises:
From3000 to 6440 levs
23. Masseuses and masseurs – the tax shall be deter mined in consideration of the location of the
premises:
From500 to 1680 levs
24. Fortune tellers, psychics and bio-energy therapists – the tax shall be determined in consideration
of the location of the premises:
From2000 to 5600 levs
25. Photographer services – the tax shall be determined in consideration of the location of the
premises:
From200 to 1040 levs
26. Brokerage services in purchasing and selling, exchange and leasing of properties – the tax shall
be determined in consideration of the location of the premises:
From100 to 3500 levs
27. Leased public bathrooms – the tax shall be dete rmined in consideration of the location of the
premises:
From150 to 420 levs
28. Locksmith services, repairs of locks, repairs of bags, bookbinding services, repairs of sewing
machines – the tax shall be determined in considera tion of the location of the premises:
From50 to 198 levs
29. Repairs of umbrellas, repairs and recharging of lighters, repairs of bicycles, chimney-sweeping
services – the tax shall be determined in consideration of the location of the premises:
From50 to 98 levs
30. Pawnshops:
From3000 to 28 000 levs
31. Selling of newspapers, magazines, Bulgarian and  translated books – the tax shall be determined
in consideration of the location of the premises:
From30 to 260 levs
32. Repairs of computers, computer and other electronic office devices (copiers, fax machines,
printers, etc.) – the tax shall be determined in consideration of the location of the premises:
From300 to 1300 levs
33. Games of entertaining or sport nature – the tax  shall be determined per number of units in
consideration of the location of the premises:
a) entertaining game machines and other games, func tioning with a coin of a token:
From100 to 198 levs
b) mini-football, table tennis, darts, paintball and speedball, mini-basketball, bridge, black gammon:
From8 to 26 levs
c) bowling and skittle halls – for an alley, and billiards – for a table:
From40 to 140 levs
34. Fitness centers and gymnasiums – the tax shall  be determined in consideration of the location of
the premises:
From1.50 to 4 levs per sq.m. and
From300 to 840 per fitness unit
35. Dry cleaning, washing and ironing – the tax shall be determined per number of facilities in
consideration of the location of the premises:
From133 to 440 levs
36. Milling services:
a) flour services – from 18 to 26 levs per linear centimeter of the milling line;
b) fodder mills fixed – from 600 to 1200 levs;
37. Amusement services:
a) small ships 	From 750 to 1500 levs
  	per piece.
b) boats 	From 450 to 900 levs
  	per piece.
c) yachts 	From 900 to 1800 levs
  	per piece.
d) jets 	From 900 to 1800 levs
  	per piece.
e) trains 	From 30 to 60 levs
  	per seat;
f) carriage 	From 75 to 150 levs
  	per seat;
g) water ski, water planers, and windsurfs, 	From 150 to 300 levs
water wheels, including inflatable, 	per unit of
water entertainments. 	equipment;
h) winter ski (including ski equipments) 	From 150 to 300 levs
skates, snowboards, sledges. 	per unit of
  	equipment;
i) carousels, merry-go-rounds, 	From 150 to 300 levs
carting, bicycles and riksha 	per seat;
j) vehicles and motorcycles 	From 150 to 300 levs
for children 	per piece;
k) rifle ranges	 	From 300 to 600 levs
  	per piece.
38. Training of vehicles drivers – the tax shall be determined per vehicle within the following
amounts:
a) mopeds, motorcycles 	From 200 to 475 levs 	
b) other vehicles 	From 400 to 950 levs
39. "Road rescue" of vehicles – from 2000 to 4000 l evs per vehicle.
40. Services provided using agricultural and forest equipment, as follows:
a) harvester – from 330 to 660 levs;
b) tractors, tractor trailers, self-propelled chassis and other self-propelled and self-driven machine s –
from 110 to 220 levs;
c) tractor driven, hitches and fixed machines – from 11 to 22 levs.
