This document has been provided by the
International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).
ICNL is the leading source for information on th e legal environment for civil society and public
participation. Since 1992, ICNL has served as a resource to civil society leaders, government
officials, and the donor community in over 90 countries.
Visit ICNL’s Online Library at
for further resources and research from countries all over the world.
Disclaimers Content. The information provided herein is for general informational and educational purposes only. It is not intended and should not be
construed to constitute legal advice. The information contai ned herein may not be applicable in all situations and may not, after the date of
its presentation, even reflect the most current authority. Noth ing contained herein should be relied or acted upon without the benefit of legal
advice based upon the particular facts and circumstances pres ented, and nothing herein should be construed otherwise.
Translations. Translations by ICNL of any materials into other languages are intended solely as a convenience. Translation accuracy is not
guaranteed nor implied. If any questions arise related to the accuracy of a translation, please refer to the original language official version of
the document. Any discrepancies or differences created in the tr anslation are not binding and have no legal effect for compliance or
Warranty and Limitation of Liability. Although ICNL uses reasonable efforts to include ac curate and up-to-date information herein, ICNL
makes no warranties or representations of any kind as to its a ccuracy, currency or completeness. You agree that access to and u se of this
document and the content thereof is at your own risk. ICNL discl aims all warranties of any kind, express or implied. Neither ICNL nor any
party involved in creating, producing or delivering this document shall be liable for any damages whatsoever arising out of access to, use of
or inability to use this document, or any e rrors or omissions in the content thereof.
Anti-Money Laundering Law
Article 1- All commercial transactions, as mentioned in Article 2 of the
Commercial Code, are assumed to be valid, unless it is proved otherwise
by virtue of this Law. Possession of a property under the title of ownership
claim shall be taken as proof of ownership.
Article 2- The following shall be regarded as money-laundering:
a. The acquisition, possession, or use of proceeds obtained from illegal
activities knowing that they have been acquired, directly or indirectly,
through the commission of an offence;
b. The conversion or transfer of property for the purpose of disguising
the illegal origin of such property, with the knowledge that it has
been obtained, directly or indirectly, through criminal activities; or of
assisting any person who is involved in the commission of the
predicate offence to evade the legal consequences of his/her
c. The concealment or disguise of the nature, source, location,
disposition, movement or ownership of property derived, directly or
indirectly, from a crime.
Article 3- The term “proceeds of crime” means any property derived,
directly or indirectly, from a crime.
Article 4- The Anti-Money Laundering High Council (High Council) shall be
established to coordinate the bodies responsible for receiving, processing
and analyzing the required information, records and reports, and for
preparing smart intelligence systems, to identify suspicious transactions
and to combat money laundering. It will be headed by the Minister of
Economic Affairs and Finance and composed of the Minister of
Commerce, the Minister of Intelligence, the Minister of Interior and the
Governor of the Central Bank of the I.R. of Iran and will have the following
1. Collecting, processing and analyzing the reports of the suspicious
transactions according to the rules;
2. Drafting the required implementing regulations and proposing to the
Board of Ministers;
3. Coordinating the bodies involved in combating money laundering
and requiring the full implementation of this Law in all over the
4. Processing the collected reports of suspicions and forwarding the
more suspicious ones to the Judiciary;
5. Exchanging experiences and information with similar organizations
in foreign countries according to
article 12 of this Law.
Note 1- The Secretariat of the High Council will be established at the
Ministry of Economic Affairs and Finance.
Note 2- The High Council shall prepare the draft of its own organizational
structure, with due regard to its legal duties, and the Board of Ministers will
have the power to approve thereof.
Note 3- All the implementing regulations passed by the High Council shall
be binding upon all of the real persons and legal entities who are
responsible for combating money laundering, when those regulations are
approved by the Board of Ministers. Those who violate the implementing
regulations will be sentenced to 2-5 years of dismissal, mutatis mutandis,
at the discretion of administrative and judicial authorities.
Article 5- All legal entities, including but not limited to the Central Bank of
the I.R. of Iran, banks, financial and credit institutions, insurance
companies, the Central Insurance, interest-free funds, charity foundations
and institutions as well as municipalities, are obligated to fulfill the
implementing regulations of this Law which will be approved by the Board
Article 6- Notary publics, lawyers, auditors, accountants, official experts of
the Ministry of Justice and also legal inspectors are required to provide the
information necessary for the implementation of this Law, as approved by
the Board of Ministers, at the request of the High.
Article 7- Individuals, institutions and agencies subject of the present Law
(as mentioned in Articles 5 and 6), due to their type of activity and
organizational structure, are required to fulfill the following points:
a. To verify their customers’ identity and in case a representative or an
agent delegates the principal, to verify the identity and the title of the
agent, should there be any reasonable suspicion as to the
commission of an offence;
Note: The provisions of the present Law do not over-rule the other
requirements of customer identification as mentioned in other laws and
b. To provide information, reports, documents and evidences to the
High Council within the scope of the implementing regulations which
will be approved by the Board of Ministers;
c. To report suspicious transactions to the authority appointed by the
d. To keep the records of the customers’ identification documents as
well as the records of the accounts and transactions within the time-
limit as determined in the implementing regulations;
e. To establish internal control standards and to train the managers
and personnel in order to comply with the provisions of the present
law and the implementing regulations thereof.
Article 8: The information and documents collected for the purpose of
implementing this Law will be used solely in connection with the objectives
as mentioned in the present Law as well as for combating its predicate
offences. Disclosure or use of the information, directly or indirectly,
whether by government officials or others, for their own benefit or third
parties, is prohibited and the offender will be punished in accordance with
the provisions of the Penal Law on the Publication and Disclosure of
Confidential and Secret State Documents, enacted on February 18, 1974.
Article 9: Those who commit a laundry offence, in addition to returning the
assets and the proceeds derived from the crime comprising of the original
assets and the profits thereof (if not available, its equivalent or the price
thereof), will be sentenced to a fine of one fourth of the proceeds of the
crime, which should be deposited to the Public Revenues Account with the
Central Bank of the I.R. of Iran.
Note1: In case the proceeds have been converted into any other property,
the said property will be confiscated.
Note 2: The confiscation order of the crime proceeds shall be issued and
exercised when the perpetrator has not been subject to this order for the
Note 3: In case the perpetrator of predicate offence commits money
laundering, he/she will be sentenced to the punishments set out in this
Law, in addition to the punishments prescribed for the predicate offence.
Article 10: All affairs requiring judicial action or authority for
implementation of this law should be carried out as per the regulations.
The Judiciary shall cooperate in accordance with the regulations.
Article 11: A number of General Courts in Tehran and if necessary in
provincial capital cities shall be tasked with investigating money laundering
and other relevant crimes. The specialization of a court shall not prevent it
from looking into other crimes.
Article 12: In case there is an arrangement between the I.R. of Iran and
other countries on judicial and intelligence assistance pertaining to anti-
money laundering actions, the cooperation will take place in accordance
with the terms of the agreement.
The above Law, comprised of twelve Articles and seven Notes, was
ratified in the open session of the Parliament of the I.R. of Iran on
Tuesday, January 22nd, 2008 and approved by the Guardian Council on
February 6th, 2008.